- Жаль, эти знания не помогла вам предотвратить заговор, - с откровенной издевкой проговорила Айори. - Видимо, не так уж они хороши.
- Матушка! - не выдержала леди Ириенн, молчавшая прежде, резко отвернувшись от окна. Черное платье, черный шелк собранных под вуалью волос делал ее похожей на чернокрылую птицу. - Прекратите. Вы переходите всякие границы.
- Не вмешивайся.
- Может быть. Равно как и вам, - спокойно, нисколько не выказывая раздражения, вернул шпильку Эрелайн. И тем же ровным, нарочито безразличным тоном, продолжил, резко сменив тему: - По какому праву вы позволяете себе приказывать леди Ириенн?
Айори, не ожидавшая подобного вопроса, на мгновение смешалась, но почти сразу взяла себя в руки и ответила с царственным пренебрежением:
- По праву крови.
- Вот как? Мне казалось, что отныне леди принадлежит к другому дому, - и жестко закончил, не угрожая - предупреждая. - Впредь я бы попросил вас избегать подобного тона. Леди Ириенн - моя жена. Обращаясь с ней так, вы наносите оскорбление не только ей, но и мне. Вы уверены, что вам это нужно?
Повисла тишина - напряженная, гнетущая, звенящая перетянутой струной. Того и гляди не выдержит, лопнет, и разразится буря.
Легкий стук в дверь заставил всех вздрогнуть. Струна распрямилась. Правитель кашлянул, пряча вздох облегчения, и, поднявшись из-за стола, быстро спросил:
- Да, Мэлори? Что-то случилось?
- У вас просят аудиенции, - Эрелайн нахмурился: голос, доносившийся из-за двери, был странно глухим. В нем едва угадывались нежные девичьи нотки.
Лорд Этвор, мимо которого не прошел этот странный факт, поджал губы и стиснул пальцы до побелевших костяшек.
- Я сейчас занят, - напряженно следя за реакцией девушки, начал он. - Леди, не могли бы вы передать, что я приму наших гостей позже. Скажем...
- У вас просит аудиенции сказитель.
- Что? - осекся лорд-правитель, не веря услышанному. И Эрелайн его понимал: ему самому сейчас казалось, будто он ослышался, потому что... потому что...
Потому что такого просто не могло быть. Не должно быть.
- У вас просит аудиенции сказитель. Сейчас, - повторил голос, уже немного окрепший. - Приять его прошение?
- Да-да, конечно, - правитель рывком встал из-за стола - так, что едва не уронил стул, зацепившийся за край ковра, но даже не заметил этого. Огляделся нервным взглядом. Перевел его с Эрелайна на царственную супругу, на дочь - и резко вернулся к нему.
Этвор кашлянул, выровняв вдруг решивший подвести его голос, и обратился:
- Лорд, не присоединитесь ко мне?
- Сочту за честь.
Он шагнул за порог последним, пропустив зло сверкающую золотым пламенем глаз Айори, молчаливую и безразличную, будто душу сковало льдом, Иришь, впервые на его памяти взволнованного лорда-правителя - и потянул дверь. Она захлопнулась резко и громко, и в этом звуке ему на миг почудился то ли звон скрещивающихся мечей, то ли перестук копыт.
Путь назад, казавшийся прежде возможным, теперь был отрезан.
N'orre Llinadi - аэльвский; "первопришедшие"
Nieris - аэльвский; не переводится
Fae - аэльвский; не переводится
Thas-Elv'inor - аэльвский; "Отрекшиеся"
Месяц Поющей воды - четвертый месяц в году
Alle-vierry - аэльвский; "Действующие"
Orfen di-erre - аэльвский, "Аметистовые чертоги"
A'shes-tairy - аэльвский, "Сумеречные"
Shie-thany - аэльвский, "Сумеречные"
Atris Oerfen - аэльвский, "Аметистовая крепость"
Eneid ri-Vie - аэльвский; "вытканная из камней"
Elli-e Taelis - аэльвский; "сказывающий волю". То же, что сказитель
Месяц Золотых туманов - десятый месяц в году
Llirey aethis - аэльвский; "Лиирские горы"
Drakkaris - аэльвский; "дракон"
Faerie Nebulis - аэльвский; "Круг Фаэ"
Drakkaris flamary - аэльвский; "Драконье пламя"
Aelari - аэльвский; "смотрящий в ночь"