Литмир - Электронная Библиотека

— Это называется сани — волокуши, — Селестия продела голову в обруч и прошла несколько шагов, протащив их за собой.

— А не слишком тяжело тащить? Может лучше как в прошлый раз, понесешь все на себе?

— А я их не всю дорогу буду тащить, мы полетим, — Тия расправила крылья, слегка взмахнув ими, приподнялась над землей, и окутанные еле видимым слабым сиянием сани взлетели следом. — Конечно, с ними лететь тяжелее, но все равно так получится гораздо быстрее, чем по земле.

— Так, я не понял, почему они летают? — воскликнул Фаирсан, разинув рот от удивления.

— Все просто, ты же знаешь, что крылья сами по себе не смогли бы поднять нас в небо, они слишком маленькие, по сравнению с размерами тела. У аликорнов, как и у пегасов, крылья нужны для управления полетом, и они играют роль проводника магии. Когда нам надо взлетать, наше тело становится невесомым. Так вот, я обнаружила, что нужно лишь небольшое усилие воли, чтобы распространить действие магии и на связанные с телом предметы.

— Здорово! Дай попробовать! — заинтересовался брат.

Селестия приземлилась и освободила место. Фаир продел голову в обруч и взлетел. Сани повисли на оглоблях, и аликорн захрипел от прилагаемых усилий, а Селестия захихикала.

— Ну, чему ты радуешься? Лучше объяснила бы! — обиделся Фаирсан, приземлившись.

— На самом деле я несколько дней тренировалась, пока не научилась, а нужно было сделать так, — сестра послала ему мысленный образ.

Аликорн попытался еще раз. Могучий взмах крыльев подбросил его на двести метров. Пробитый магический купол рассыпался, но благодаря работе ожерелья постепенно восстановился. На открытом солнце шкура Фаирсана стала нагреваться, от чего тряпки на обруче начали тлеть.

Приземлившись у входа, он сказал выскочившей из оазиса сестре:

— Оказывается все так просто, давай я его потащу!

— Ну уж нет. Ты и так чуть обмотку не сжег, и мне теперь всю дорогу нюхать паленую ткань, а дальше ты просто расплавишь хомут, и сани придется бросить.

— Ну ладно, значит, полетели? — Сказал Фаирсан, вылезая из хомута.

— Подожди, сначала верни кристалл, я его настрою на долгое отсутствие.

— Тия, тут такое дело... — неуверенно начал Фаир.

— Ты его потерял?! — ужаснулась было Селестия. — Нет, я чувствую, что он с тобой.

— Сахарок, я его случайно проглотил. Поэтому придется подождать пока он... ну... сам выйдет, — сообщил, наконец, брат, смущенно ковыряя копытом песок.

— Выйдет? — возмущенно воскликнула Тия. — Ну, знаешь ли, братик, я не намерена всю оставшуюся жизнь носить на груди вещь, которая побывала в... в одном месте! Да и терять время смысла нет, пошли!

Аликорны прошли внутрь, и Селестия, решительно поскакавшая к спасательной капсуле, вскоре вышла оттуда с большим металлическим секатором.

— Может не надо? — жалобно начал Фаир, в ужасе следя глазами за устрашающим инструментом.

— Надо! Открой рот и расслабься, — веско ответила сестра.

Фаирсан открыл рот и зажмурился. Вскоре он почувствовал, как в животе что-то толкается и ползет по кишкам. Ощущение постепенно поднималось вверх. Пройдя по желудку и пищеводу и оставив на языке привкус желчи и желудочного сока кристалл вылетел. Вздохнув с облегчением, Фаир спросил:

— Можно узнать, Тия, а зачем ты притащила секатор?

— Чтобы выброс адреналина снизил у тебя активность кишечника, и было проще его выуживать, — серьезно ответила Селестия.

— Ты точно не хотела опять надо мной подшутить? — подозрительно спросил брат.

— Ну, конечно же, нет! — она выглядела бы как сама невинность, если бы не вздрагивающая в попытках сдержать смех грудная клетка.

Вымыв кристалл в озере, Селли внесла изменения в настройку и вставила его в ожерелье. Защитное поле на секунду уплотнилось и снова вернулось в рабочее состояние.

— А где Филомина? — спросил Фаир, оглядев напоследок оазис.

— Она улетела проведать свою стаю, но обещала вернуться, — ответила Селестия. — Надеюсь, она нас дождется. Я ей оставила корзину яблок.

Перед походом Фаирсан поел и напился, и Аликорны собрались в дорогу. Селестия впряглась в свои сани и взлетела следом за братом. Не успев набрать высоту, Фаир вдруг почувствовал, как в спину вцепляются птичьи когти.

— Сквик! — раздался возглас. — «Куда собрались?»

— Филомина! — обрадовался он. — Я уже по тебе заскучал!

— Мы летим к кораблю, — пояснила Селестия.

«Что за корабль?» — спросила птица.

— Э-э-э... к большому яйцу, — исправилась Селли.

«Лечу с Вами! Смотреть большое яйцо!» — заявила Филомина, но, судя по тому, как удобно она уселась на спине аликорна, «лететь» она как раз не собиралась.

— Там опасно, холод и ветры, ты можешь погибнуть! — предупредила ее Селестия.

— Сквик! — весело отозвался феникс, — «Я — феникс! Я — бессмертна! Я умру и сгорю, и возрожусь вновь!»

Набрав высоту, аликорны отправились в путь.

***

Селестия летела, сосредоточенно взмахивая крыльями, и тащила за собой свою поклажу. Каждые десять часов, подыскав утес с тенью, она останавливалась на отдых. Фаирсан с Филоминой развлекались, летая наперегонки и играя в догонялки. Быстро выяснилось, что аликорн, был быстрее, а феникс — маневреннее. Птица постоянно жульничала, прячась под санями, и Фаир, опасаясь помешать сестре, нарезал круги, терпеливо ее карауля. Мертвый штиль сменился легким ветерком, постепенно перерастающим в непредсказуемые штормовые порывы. Наконец, Селестия устала выравнивать раскачивающийся груз и приземлилась. Идти по земле оказалось проще — тяжелые сани придавали ей устойчивости, но скорость передвижения катастрофически упала. Фаирсан попытался подталкивать сани, упираясь лбом, но металл, быстро нагреваясь, начал прогибаться, и он отступил. Тогда Фаир решил, что лучше идти как в прошлый раз, буксируя сестру на хвосте. Филомина, чуть было не унесенная штормовым порывом, решила больше не рисковать и спряталась под крылом аликорна.

Селестия достала из саней две кислородные маски одну она надела на себя, а вторую предложила Фаиру. Хотя кислородные баллоны давно пришли в негодность, маска прекрасно защищала глаза и нос от песка.

— Вот только извозить морду горелой пластмассой мне не хватало, — ехидно заметил брат. — Кстати, а почему ты их в прошлый раз не взяла?

— Ну, я не знала, с чем придется столкнуться, поэтому не подготовилась. В этот раз я постаралась все учесть, — ответила Тия, убирая вторую маску обратно в сани.

Постепенно своеобразный караван добрел до пробитого Фаирсаном прохода. Селестия конечно готовилась увидеть нечто грандиозное, но все равно была потрясена. Проход шириной более ста метров имел закругленные стены, переходящие в пол, покрытый кучами сплавившихся камней.

— Да, Лучик, проход получился великоват для двух маленьких пони, — сказала она брату.

— Ну, шары-то круглые, поэтому и пришлось его делать таким широким.

В отличие от извилистого ущелья, по которому они шли в прошлый раз, широкий проход послужил прекрасным руслом для могучей реки холодного воздуха. Однако поток был равномерным и, не смотря на свою силу, не явился серьезным препятствием. Аликорны, пройдя между гор, поднялись на ледяную поверхность и остановились через несколько километров, когда встречный ветер ослаб.

Селестия, засветив огонек, достала из саней попону и стала на себя натягивать. В подкладку попоны была набита солома, от чего она выглядела несколько странно.

— Ну, ты толстушка, — засмеялся Фаир, оглядев сестру в новом наряде.

— Братик, без комментариев пожалуйста, — попросила Тия, натягивая толстенный капюшон. — Зато мне не холодно. Давай найдем возвышенность, и я осмотрюсь.

— А можешь кстати пояснить, зачем тебе для твоих астральных путешествий нужна именно возвышенность? — поинтересовался Фаирсан.

Селестия задумалась, а потом нерешительно ответила:

— Вообще, ты прав, входить в транс я могу в любом месте. Просто с высоты мне психологически легче осматриваться.

13
{"b":"256228","o":1}