Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Волна перегнулась чуть ли не пополам, пытаясь схватить смертных, обманувших ее ожидания. Затем, не в силах больше сохранять свой облик, она с громким всплеском упала обратно в озеро. Перед путешественниками вновь расстилалась спокойная голубая гладь, которой они так восхищались, глядя со склонов горы.

Корум глубоко вздохнул и уселся на траву.

— Кончено, — устало сказал он. — Наконец-то эти несчастные обрели покой. Он улыбнулся, глядя на взъерошенного кота, и представил себе, как испугался Базилий, когда волна пыталась нахлынуть на берег.

Немного отдохнув, путешественники взобрались на холм и увидели перед собой коричневую пустыню, по которой текла белая, как молоко, широкая река.

Корум вздохнул.

— Конца-края не видно.

— Посмотри! — внезапно сказала Ралина и протянула руку, — Всадник!

И действительно, по направлению к ним по склону холма скакал какой-то человек, пригибаясь к шее усталой лошади. Он крепко спал, но на всякий случай Корум вытащил шпагу из ножен. Одетый в засаленные, потертые кожаные одежды, незнакомец держал в одной руке меч на перевязи, а в другой — поводья. По усталому измученному лицу с орлиным носом и неухоженной бородой трудно было определить его возраст. Выглядел он довольно непритязательно, но на луке его седла висела (хоть и покрытая пылью) золотая корона, украшенная драгоценными камнями.

— Может, это — вор? — предположила Ралина. — Украл корону, а теперь скрывается от преследования.

Лошадь пошла медленным шагом; не доходя нескольких футов до путешественников, она остановилась, грустно посмотрела на них, нагнула голову и принялась щипать травку.

Всадник зашевелился. Приподнялся в седле, протер глаза. Равнодушно посмотрел на Корума, Ралину и Джерри. Что-то пробормотал себе под нос.

— Приветствую тебя, рыцарь, — сказал Корум. Измученный человек прищурился и посмотрел на вадагского принца. Затем, намеренно не обращая внимания на путешественников, потянулся за бутылью с водой, всласть напился и убрал ее на место.

— Приветствую тебя, — повторил Корум. Всадник кивнул.

— Здравствуй.

— Из каких ты краев? — спросил Джерри. — Дело в том, что мы заблудились и будем рады, если ты подскажешь, где мы находимся и что лежит за этой пустыней.

Незнакомец вздохнул, огляделся по сторонам.

— Это не пустыня, а Поле Крови. Река называется Белой, или Молочной, хотя в ней течет отнюдь не молоко.

— Почему Поле Крови? — спросила Ралина. Всадник нахмурился и выпрямился в седле.

— Потому, госпожа, что это — поле, и покрыто оно кровью. То что тебе кажется коричневым песком — высохшая кровь, пролитая тысячелетия тому назад в битве между Законом и Хаосом.

— А что находится за Полем Крови?

— Много чего, но в нашем мире, — после того, как его захватил Хаос, — нет пейзажей, которые радуют глаз.

— Тебе не нравится Хаос?

— Как он может мне нравиться? Хаос разорил меня, отправил в изгнание, был бы рад моей смерти. Я вынужден скрываться, вести кочевой образ жизни. Быть может, когда-нибудь…

Джерри-а-Конель представил незнакомцу своих друзей, затем представился сам.

— Нам необходимо найти Город в Пирамиде, — сказал он. Всадник рассмеялся.

— И только! Я тоже его ищу и, кажется, перестал верить в его существование. По-моему, Хаос специально распространяет о нем слухи, чтобы поиздеваться над людьми, вселив в их души несбыточные надежды. Меня зовут, господа, Король без Королевства. Когда-то я носил имя Норег-Дана и правил прекрасной страной. Говорят, я был справедливым и мудрым монархом. А потом в нашем мире воцарился Хаос, и его приспешники истребили мой народ. Теперь мне ничего не остается, как скитаться в поисках сказочного города…

— Несмотря на то что ты не веришь в его существование?

— Сколько ни искал, я не сумел найти Города в Пирамиде.

— Может, он находится за Полем Крови? — предположил Корум.

— Может быть, но я не настолько глуп, чтобы путешествовать по пустыне, не зная, где она заканчивается. У вас же нет лошадей, а пешими вы далеко не уйдете. — Норег-Дан пожал плечами. — Я не трус, но у меня сохранились остатки здравого смысла. Можно было бы попытаться пересечь пустыню на лодке, но ее не из чего построить, потому что леса здесь нет…

— А лодка — есть, — перебил его Джерри.

— Ты хочешь вернуться к Озеру Голосов? — тревожно спросила Ралина.

— Озеро Голосов! — воскликнул Норег-Дан и покачал головой. — Не ходите туда, утопленники зазовут вас…

Корум рассказал, что с ними приключилось, и Король без Королевства слушал, затаив дыхание. В конце рассказа он восхищенно улыбнулся, соскочил с лошади и подошел к вадагскому принцу.

— Ты — странный человек, — сказал он. — У тебя шестипалая рука, повязка на глазу, незнакомые мне вооружение и доспехи, но… ты герой, и я поздравляю тебя — и всех вас — с большой победой. — Он посмотрел на Ралину и Джерри. — Я с удовольствием пойду с вами на берег озера и помогу перетащить старую лодку Фриншака. Привяжем ее к моей лошади.

— Кто такой Фриншак? — спросил Корум.

— Одно из имен водяного чудовища, с которым вы столкнулись. Могущественный дух, появившийся на нашем измерении вместе с королевой Ксиомбарг. Ну так как, попытаемся украсть у него лодку? Корум ухмыльнулся.

— Пойдем, — сказал он.

Немного нервничая, они вернулись на берег озера, но Фриншак, видимо, не успел собраться с силами, так что путешественники привязали лодку к лошади, которая и дотащила ее до вершины холма. В кормовом ящике Корум обнаружил парус, а вдоль одного из бортов — небольшую мачту.

— Что будем делать с твоей лошадью? — спросил он у Норег-Дана.

Король без Королевства глубоко вздохнул.

— Видно, придется ее оставить. Думаю, она будет в большей безопасности одна, чем со мной. Пусть моя лошадка как следует отдохнет, ведь она служила мне верой и правдой.

Они тащили лодку по коричневому песку, и каждый из них испытывал отвращение при мысли о том, что ступает по засохшей крови. Лошадь стояла и смотрела на них с вершины холма, а затем отвернулась и опустила голову. В глазах Норег-Дана стояли слезы.

Солнце неподвижно висело над их головами, и путешественники даже не знали, сколько времени они провели в этом мире. Белая вода в реке была густая, как сироп.

— Постарайтесь не замочиться, — предупредил Норег-Дан. -Можно получить сильный ожог.

— Разве эта жидкость такая ядовитая? — поинтересовалась Ралина, когда они отчалили. — Не испортит ли она днище лодки?

— Со временем. Говорят, что если коричневый песок — кровь смертных, то в Белой Реке — кровь Великих Древних Богов, которая никогда не высохнет.

— Так не бывает. Река должна где-то начинаться и где-то заканчиваться.

— Необязательно.

— То есть как?!

— Не забывай, нашим миром правит Хаос, а не Закон. Подул легкий ветерок, и Корум поднял парус. Лодка быстро пошла вперед, и вскоре холмы скрылись из виду.

Мужчины отдыхали по очереди, выставляя дозорного. Ралина засыпала и просыпалась несколько раз и, открывая глаза, все время видела перед собой коричневую пустыню.

— Сколько крови, — прошептала она. — Сколько крови… А лодка продолжала плыть по Белой Реке, и Норег-Дан рассказывал им о правлении Ксиомбарг.

— Королева уничтожила всех, кто не захотел служить Хаосу. Со мной и с некоторыми другими она играет в кошки-мышки:

Повелители Мечей славятся подобными шутками. Самые порочные инстинкты, самые низменные страсти пробудила Ксиомбарг в смертных, и мир содрогнулся от ужаса. Моих жену и детей… — Голос Норег-Дана пресекся. — Впрочем, пострадало все человечество. Я не знаю, когда это произошло, может, — год, а может, — сто лет назад. Солнце не движется по небу, погода не меняется.

— Если Ксиомбарг пришла к власти одновременно с Ариохом, прошло куда больше ста лет, Король без Королевства, — сказал вадагский принц.

— Повелительница Мечей остановила время, — пояснил Джерри. — Так что ты не совсем прав, Корум. На этих измерениях царят другие законы. Корум кивнул.

47
{"b":"255571","o":1}