- Вот что он принес сюда с гор! Такую же штуку, как у других!
Треск скоростной радиопередачи заполнил комнату, словно в ней разом заработали дюжина счетчиков Гейгера, а когда он вырубил аппаратуру, я увидел, как ужас на окаменевшем лице Кэролайн уступил место отвращению и ко мне, и к себе. Всхлипнув, она бросила винтовку и вихрем вылетела из комнаты.
- Пока ты выиграл, старик, - бросил я. - И что дальше?
- Дальше тебя швырнут псам, сынок. А пока мы раскупорим с людьми бочонок кукурузного первача и, когда все будет готово, вернемся за тобой.
Кивнув Большому Джорджу, он выкатился в своем кресле-каталке через дверь. Щелкнул замок. Я попытался сглотнуть, но рот у меня пересох, слюны не было.
Откуда донесся шепот: кто-то звал меня. Я с трудом изогнулся, чтобы обернуться назад, и увидел мальчишку, которого трясло от нервного возбуждения.
- Трамбл! Черт побери, ползи ко мне! Помоги избавиться от веревок!
Он на корточках подобрался ко мне.
- Где ты был, парень?
- Прошлой ночью... мы увидели, как налетели Харты и Билли. Нам пришлось удирать со всех ног, мистер. Билли тебя ударил. И так сильно, что ты сразу свалился. Старик Харт сказал, что, мол, ты не случайно сюда явился.
- Малыш, да развяжи ты проклятые веревки!
Он молча вытащил складной нож, попробовал лезвие и стал пилить путы. Они кольцами спадали с меня, и я распластался на полу, как воздушный шар, из которого выпустили воздух. Лишь когда восстановилось кровообращение, я снова стал испытывать боль.
Но боль проходит. А вот когда тебя вешают, это уже надолго. Я проследовал за мальчишкой к черному ходу. Он помог мне выбраться в окно, и мимо куч мусора мы добрались до деревьев, под которыми наготове стоял оседланный мул. Я кое-как вскарабкался на него и обхватил за шею.
* * *
Когда я снова проснулся, то увидел, что лежу на охапке сена на полу; вокруг густо пахнет навозом, и Трамбл подносит мне ко рту кружку с водой.
Теперь я чувствовал себя куда лучше. Боль в голове поутихла; все тело ныло, но я мог передвигаться без посторонней помощи.
Быстро темнело.
- Ты можешь найти Купера? - спросил я мальчишку.
- Наверно, да. - Он помялся. - И что ты от него хочешь?
- Просто приведи его сюда. Сумеешь?
- Конечно. Буду через час. Тут недалеко. - Он выбрался из сена и нырнул в дверь.
Вернулся Трамбл даже раньше, чем через час. Он дал мне знать о своем приближении легким свистом и, появившись в амбаре, подозвал старика.
- Добрый вечер, мистер Купер, - приветствовал я его.
Сначала он не понял, где я нахожусь, но потом повернулся лицом в мою сторону.
- Вы тут черт-те что устроили, молодой человек.
- Разве время для этого не настало?
- Что вы имеете в виду?
Я объяснил ему коротко и четко, но - с подробностями. Я видел, что он все понял, и, закончив изложение фактов, я задал ему последний вопрос:
- Те договора, о которых мы говорили... Кому в результате сделок досталась бы земля?
- Харту. Все годы он тем или иным путем пытался заполучить землю. Как только он тут появился. Пускал в ход то виски, то оружие. Местных вообще ничто не волнует. Половине из них никогда ничего не принадлежало. Они просто обрабатывали те земельные участки на правах скваттеров. А Харт все прибрал к рукам.
- Ясно, благодарю.
- Что мне теперь делать, сынок?
- Позаботьтесь перво-наперво о мальчике. Чтобы с ним ничего не случилось. Все остальное я беру на себя.
Купер покачал головой.
- Вряд ли у вас что-то получится. Харты рыскают по округе, разыскивая вас. Вместе с Билли. Они схватят вас.
- Только не в этот раз. Свой шанс они упустили. И ждать я их не буду, а пойду на перехват. Мне уже приходилось быть в роли загнанной крысы, и кое-чему я научился. - Коснувшись окровавленной макушки, я улыбнулся ему. А вы сделайте то, что я прошу.
Из-за спины Купера вывернулся Трамбл.
- Ты один пойдешь?
- Не совсем. Сначала найду оружие.
- О, черт, мистер... - Порывшись в сене, он извлек из него мой кольт 45-го калибра и карту. - Прибрал их, как вы сказали. - Из-под рубашки он извлек коробку с патронами и положил ее мне на колени.
- Черт побери! - воскликнул я. - Вот это ординарец! Спички есть?
У мальчишки их не было, но они нашлись у Купера, и мы расстелили карту. Уяснив с его помощью место, где мы сейчас находились, я отметил все интересовавшие меня дороги. Затем я сложил карту, зарядил револьвер и в сопровождении Купера и мальчишки направился к выходу.
- Мне надо уходить. Но я вернусь, Трамбл. Я вернусь, и мы вместе с тобой перевалим через горы. Долго ждать тебе не придется. Потерпи. О'кей?
Мне показалось, что он готов заплакать, но Трамбл собрался с силами и серьезно кивнул.
- Ты точно вернешься?
- Обещаю. А пока оставайся с мистером Купером.
- Ладно. Но только ты возвращайся, слышишь?
Подмигнув Трамблу, я вложил его ладошку в протянутую руку мистера Купера. Они вышли; у кромки леса Трамбл обернулся, махнул мне рукой и растворился в ночи.
* * *
К утру я стоял на склоне, под которым располагалось жилище Харта, и внимательно наблюдал за ним - мне нужно было убедиться, что она там одна.
Я добирался сюда, не жалея сил, и опередил клан Хартов самое малое на час. Необходимость тащить старика в его кресле-каталке не позволяла им вырваться вперед.
Выйдя из хижины, с которой я не спускал глаз, девушка выплеснула во двор ведро воды и вернулась обратно. Когда она исчезла из виду, я осторожно спустился вниз, стараясь не потревожить собак или цыплят, которые копошились вокруг дома.
Открыв двери, я вошел и сказал:
- Привет, малышка.
Кэролайн стояла спиной ко мне, и я увидел, как напряглись ее плечи. Медленно повернувшись, она бесстрастно взглянула на меня; высокая, белокурая и прекрасная, она смотрела на меня с убийственным спокойствием, которое раньше не было ей свойственно. Дышала она глубоко и ровно, и лишь высокая грудь, натянувшая ткань рубашки, выдавала напряжение, которое она испытывала.
- Убирайся, - обронила она.
- Не раньше, чем я тебе кое-что расскажу.
- Не нуждаюсь.
- Твой старик обманывал тебя. Тот предмет, что когда-то был у него, не... не та штука, а счетчик Гейгера. Ты видела коротковолновую рацию. Он включил ее на прием скоростной передачи, чтобы она издавала точно такие же звуки.
- Я сама слышала, - неприязненно промолвила она.
- Он ввел тебя в заблуждение, Кэролайн.
- Ты хочешь сказать, что папа - лжец?
- Именно. Твой папа - лжец. Убийца, вор и врун. - Она не ответила мне, и я продолжил: - Я ухожу отсюда, малышка.
Она замотала головой, и золото ее волос рассыпалось по плечам.
- Отсюда никому не выбраться.
Я вытащил карту.
- Это не так уж и трудно.
- Тогда почему ты не ушел? - помолчав, спросила она.
- Потому что я хочу забрать тебя с собой, девочка. Иначе, черт побери, мне не будет покоя.
Мне показалось, что выражение ее глаз изменилось.
- Я помолвлена с Билли.
- Чушь. Ты нужна этому подонку лишь для страховки. Путем женитьбы он хочет войти в семью, чтобы урвать от сделки кусок пожирнее. Ведь вся собственность принадлежит твоему старику.
- Ты врешь.
- Ты нужна мне, девочка.
- Чтобы я вывела тебя отсюда - и все.
- Ты очень нужна мне. И здесь, и в любом другом месте. Ты идешь?
Она с трудом улыбнулась, и мне показалось, что она готова упасть мне на руки. Она подалась было ко мне, и настороженность покинула меня, но тут она резко повернулась, схватила охотничье ружье, стоящее за шкафом, и, разворачиваясь, выстрелила; заряд опалил плечо, и мне показалось, что рука вылетела из сустава. Я успел вырвать у нее ружье прежде, чем Кэролайн выпалила из второго ствола, и с силой хлестанул по спине прикладом, да так, что она шлепнулась на задницу.
Воцарилась тишина. Я посмотрел на то, что продолжал держать в руках, разжал пальцы и отбросил лохмотья карты. Заряд дроби превратил ее в клочья, которые сейчас летали по всей комнате. Рука ныла от контузии, но больше жаловаться было не на что.