Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мистер Рид, давайте все же вернемся к Такеру.

Дел облокотился на стол, его лицо оживилось.

— Сообщалось, что Такер Стэйси совершал множество неофициальных перелетов через границу. Также сообщалось, что его неоднократно видели в компании нескольких хорошо известных своими контрреволюционными взглядами людей.

— Сообщалось, — напомнил я ему, — это еще не означает, что доказано. Но если вы все же и докажете, то что станете делать? Ведь Такк мертв.

— Именно. — На бледном лице Рида проступили капельки пота. — Предположим, его гибель не случайна. В таком случае ты и представить себе не можешь, какой шум это вызовет среди американцев. Теперь-то ты осознаешь, что это может приблизить нас к началу военных действий?

— Со временем все встанет на свои места, — изрек я.

Дел, потирая руки, произнес:

— Ну вот, еще один глупец. В войне не будет победителей!

— Может быть, но вы могли пойти неправильным путем.

— Тогда ты посоветуй нам, — тихо проговорил Траски.

— Оставьте это дело, и тогда никто не узнает подробностей. Так будет меньше вреда.

Я видел, с каким презрением Рид отреагировал на моей совет.

— К сожалению, вред уже, возможно, нанесен. Такер Стэйси был превосходным исполнителем. Нет необходимости говорить о том, как далеко он зашел и чем именно занимался. Но есть одно дело, в котором мы абсолютно уверены.

— Что за дело?

— Твой друг был замешан в крупной афере. Мы знаем, что он участвовал в одной махинации. Мы хотим знать в какой. — Сделав паузу, он взглянул на меня. Затем спросил: — Мы можем рассчитывать на твое содействие?

— Конечно, — сказал я. — Только у вас мало времени, всего лишь три дня. Ну а потом — привет, друзья. Однако для оказания помощи этих трех дней будет предостаточно.

— Ну что? — спросил Траски.

Дел Рид немного подумал, а потом кивнул:

— Пожалуй, хватит на сегодня.

Они уже собрались уходить, когда раздался резкий стук в дверь, она открылась, и Чарли Трауб просунул голову:

— Кэт, к тебе тут какая-то девчонка.

— Позови ее.

Просьбу не пришлось выполнять, потому что Лоис Хэйс проплыла мимо Чарли, прежде чем тот повернулся, чтобы пригласить ее.

Я наделся увидеть угрозу на ее мордашке, однако не заметил ничего подобного. Усмехнувшись, я сказал:

— Привет, сладенькая, познакомься, это — мистер Рид, а это — лейтенант Траски.

Что-то произошло с лицом Дела, казалось, его взгляд застыл.

— Мы уже знакомы, мистер Фэллон.

— Да, в суде, не правда ли?

— Именно. Теперь, если вы позволите, мистер Фэллон, мы займемся делами.

Он кивнул Лоис и направился к двери, Траски, помедлив, последовал за ним, слегка нахмурившись.

Мне показалось, полицейский пытается что-то вспомнить.

Подойдя к двери, Рид задержался и спросил почти через плечо:

— Так, значит, можно говорить о доверии между нами?

На лице Траски будто был написан ответ: «Только скажи „нет“, и тебе придется забыть о спокойной жизни, приятель». Даже местный полицейский может придраться к кому угодно.

— На вашем месте я бы не беспокоился об этом, — ответил я.

Лоис села за стол и закурила. В ее глазах я увидел усмешку. Она всегда отвечала на мой вопрос до того, как я задавал его.

— Нет, я не сумасшедшая. По правде говоря, я думаю, что сейчас вы были все же намного остроумнее. Любой другой мог бы это подтвердить.

— А у тебя, крошка, больше ничего нового нет?

— Просто вы заинтересовали меня, мистер Фэллон... мм...

— Кэт.

— Хорошо, Кэт. Вы сказали, что мы когда-то встречались, — произнесла она и выпустила струю белого дыма прямо в мою сторону. — Где же это было?

— Хмм... Мне нравится путешествовать. Может быть, в другое время я расскажу тебе. А пока продолжай свои шуточки. Что на этот раз?

Она показала рукой на закрытую дверь:

— У вас был важный посетитель.

— Как ты догадлива.

— Вы не знаете, что он делает здесь?

Я пожал плечами и откинулся на спинку стула:

— Скажем так, то же, что и ты.

От удивления она подняла брови.

— Хватит, прекратим игры. Я не так глуп, как кажется. Он является официальным представителем штата и занимается политическими делами, касающимися ситуации на Кубе. Ты же — слишком любопытная журналистка, пишущая на политические темы. Все взаимосвязано. Не делай из меня дурака. Вы оба хотите знать об одном и том же.

— И что же это такое, Кэт?

— Что бы это ни было, ты все же считаешь, что Такер Стэйси работал на антикастровскую группировку.

— Из этого получился бы хороший репортаж. Ведь это моя работа, ты и сам знаешь.

— Ну что ж, счастливой посадки.

— Ты поможешь мне?

— С чего бы это?

— Я могла бы гарантировать определенное... вознаграждение. — Теперь она шаловливо усмехалась.

— Секс не является вознаграждением для меня, крошка. Это физиологическая потребность, которая приходит в зависимости от времени и желания, словно чувство голода. Нет ли других предложений, получше?

Лоис погасила сигарету в пепельнице, взглянула на меня и взяла свою дамскую сумочку. Улыбнувшись, она поднялась и сказала:

— Дай мне время подумать.

Я подождал, пока она почти скроется за дверью.

— Лоис...

Она остановилась и обернулась.

— Да?

— Ты зачем приходила?

— Ты уже просматривал вещи своего друга?

— Так, кое-что.

— Он не перевозил бананы?

— Откуда мне знать?

Лоис улыбнулась:

— Если прояснишь это, дай мне знать. Я остановилась в отеле «Джексон».

— Отлично. Сейчас принесу бутылочку.

— Не стоит тратить время.

— Ладно, — произнес я, когда она уже закрыла за собой дверь.

Бананы. Значит, бананы. Именно о них и говорилось в письме Такка... «Не подавись бананом». Все же Такк был каким-то загадочным.

Я впряг Чарли Трауба, двух его помощников, трех девушек из офиса, и остаток дня мы провели, внимательно изучая все бумаги в папках. Ни в одном из документов не упоминалось о бананах.

Поднявшись наверх, в диспетчерскую вышку, я подождал, пока двое диспетчеров закончат посадку самолета с туристами, и спросил о бананах. Тогда один достал из своего портфеля банан и предложил его мне. Это и все, что мне удалось узнать. Я выругался и отправился в мотель, чтобы поужинать, но, как только вошел в темную комнату, я нашел то, что искал.

Первый мощный удар сбил меня с ног, я упал на колени. Следом я получил второй удар, в челюсть, после которого, теряя сознание от сильной боли, окончательно рухнул, с облегчением подумав, что все уже в прошлом.

Очнувшись, я увидел, что в комнате находились трое: два смуглых, небольшого роста человека в рабочих комбинезонах серого цвета и один высокий, с язвительным выражением лица, удобно расположившийся на стуле, положив ногу на ногу. Он смотрел на меня, и это доставляло ему удовольствие.

Я лежал на полу у его ног. Мои руки и ноги были связаны, рот заклеен куском пластыря так, что, когда я стонал от боли, мне казалось, что стон исходит через нос. Глаза сильно болели, а головная боль словно сконцентрировалась в зрачках. Каждый удар пульса, звук которого напоминал порыв ветра, проносящегося мимо моих ушей, приносил неимоверное страдание.

Но через некоторое время я мог видеть и слышать, наверное оттого, что боль уменьшилась или я свыкся с ней.

Я услышал шум и завывание настоящего ветра и шелест пальмовых листьев, доносящиеся с улицы. «Ингрид» подступает медленно и тихо, подумал я.

— Уже лучше, мистер Фэллон? — Глаза высокого мужчины сузились, а тонкие, будто нарисованные, усики задергались при улыбке.

Все, что я мог, — только смотреть на него.

— Не утруждайте себя разговорами. Прежде чем вы полностью осознаете, в каком затруднительном положении оказались, я хочу, чтобы вы выслушали и поняли. После этого вы можете говорить. Позвольте напомнить вам... Любая попытка привлечь внимание — и вы пожалеете об этом.

Говоривший обратился к человеку, стоявшему рядом с ним:

6
{"b":"25539","o":1}