Она позвонила сама в три часа ночи.
— Майк?
— Слушаю, детка.
— Не знаю, насколько это важно, но сегодня утром на автостанции я кое с кем познакомилась.
— С кем же?
— С одной девушкой. Она плакала в туалете, и я попыталась выяснить, в чем дело. Когда она наконец успокоилась, то рассказала, что застряла в этом городе и не имеет возможности вернуться в Нью-Йорк.
— Действительно, очень грустная история, дорогая…
— Да ты послушай только! Я угостила ее кофе и выудила у нее всю историю. Ее вчера привез сюда какой-то мужчина, которого она подцепила в баре, когда была под градусом. Он сказал, что отвезет ее на шикарную вечеринку. По дороге он сообщил ей, что работает в одном из посольств. Постепенно она протрезвела, и ее новый приятель разонравился ей. Его разговоры сначала разозлили ее, а потом испугали. Пару раз он останавливал машину и приставал к ней, но, к счастью, ему мешали встречные машины. Она с ним дралась, но удрать не сумела. И он все время говорил, что его хозяин умеет заставить женщину делать все, что надо. Стоит только как следует избить ее или причинить ей боль, и уж тогда она будет делать все, что захочешь. К тому времени она была уже в истерике. Они добрались до Брэдбери, и он остановился, чтобы заправиться. Правда, у него не оказалось денег, чтобы заплатить за бензин. Тогда он оставил в залог свои часы и сказал, что вечером заедет за ними. Это все, что она слышала. Как только он отвернулся, она улучила момент и удрала, но ее кошелек остался в машине, и поэтому ей нечем было оплатить проезд до Нью-Йорка.
— Неужели она не слышала об Обществе помощи туристам? — спросил я.
— Вероятно, нет, — сердито ответила Вельда. — Во всяком случае, я дала ей пятнадцать долларов, чтобы она могла привести себя в порядок. Ночь она провела в кустах, а ей надо было пойти к автостанции, чтобы показать мне этого типа, когда он придет за часами.
— Ну, и ты ждала черт-те сколько, а она не пришла?
— Не пришла.
— Да, так я и думал, плакали твои денежки, киска.
— Но я нашла ту заправочную станцию, о которой она говорила. Тот парень уже забрал свои часы. Служащий на станции его не знает, но подтвердил, что он действительно иногда заправляется у них и на самом деле, должно быть, работает в посольстве, поскольку иногда приезжает на посольской машине.
Я спросил:
— Какой транспорт туда ходит?
— Три автобуса и два поезда ежедневно. Я наводила справки, но никто подходящий по описанию к этой девушке билета не покупал.
— Может, она просто остановила автобус по дороге в город?
— Я справлялась. Автобусы останавливаются только на отведенных им остановках. Так что я думаю, что она все еще здесь. Я собираюсь проверить мотели курортного района, может, она в одном из них. Возможно, она еще не оправилась от потрясения и боится ехать в таком состоянии. Ведь денег я дала ей достаточно: она может заплатить и за комнату, и за проезд.
— Ты не узнала, как ее зовут?
— Конечно, узнала. Джулия Пэлхем. Я позвонила к ней домой, но хозяйка сказала, что она еще не вернулась…
— Ну ладно. Попытайся отыскать ее, может, тебе и удастся вернуть свои денежки.
— Еще одно, Майк. Я тут наводила справки в местных магазинах. Так вот, в одном из них сейчас как раз подбирают все, что у них закупают посольства, когда там готовится прием. Они, конечно, этого не афишируют, но кое-что просачивается.
— В каком же из посольств?
— Пока не знаю. Не так-то легко к ним подобраться. Помимо их собственной охраны тут сейчас полно еще всяких типов в машинах без номеров.
— Это наши. В общем, ищи свою девушку. Завтра я тебе позвоню. Или ты сама позвони мне, Пату или Гаю. Целую тебя, детка, в твой пышный ротик.
— Иди к черту! — сказала она и повесила трубку.
* * *
Я взял со стола утреннюю газету и стал бегло просматривать ее. В основном здесь были политические новости вперемежку с сообщениями о кризисе за границей. В колонке Гая сообщалось, что Далси Макинесс возвратилась в город после успешной поездки в Вашингтон и вновь приступила к своим обязанностям неофициальной хозяйки светских приемов.
Я позвонил Гаю, но секретарша сказала, что он будет не раньше, чем через час. Тогда я набрал номер Эла Кейси и сказал, что хочу его видеть. Он пригласил меня к себе. Эл очень удивился, почему это я заинтересовался широким жестом Джеральда Юга, предоставившего свои владения в Брэдбери посольствам для развлечений, но не стал ни о чем расспрашивать, а передал мне папку с интересовавшими меня материалами. Ничего особенного в них я не нашел. Никакого материального ущерба Югу эта сделка не принесла, зато обеспечила паблисити.
Я спросил:
— Эл, ты был когда-нибудь в Брэдбери?
— Был, когда Юг только открывал свои заведения. С тех пор многие из них закрылись для посторонней публики. Сам знаешь, иностранцы не любят, когда кто-то шатается около них. Насколько мне известно, там все тихо-мирно, за исключением фестиваля джазовой музыки, да и он бывает только на пляжах.
— И никаких слухов?
— Никаких. Если бы что-то было, мы бы узнали.
— Эл, — спросил я, — этот Белар Рис… Он ведь в одном из тех посольств, которые воспользовались собственностью Юга, не так ли?
— Знаешь, Майк, ты уже второй раз упоминаешь имя этого типа. К чему бы это?
— Им занимался Митч.
— Знаю. Этот тип что-то вроде современного пирата. Ну и что с того? Он ведь не единственный. Владеющие большими деньгами хотят их иметь еще больше. Митч действительно писал о нем и ему подобных, но это продолжалось лишь год. Если бы Рису хотелось избавиться от Митча, он просто мог бы купить газету и уволить Митча. Честно говоря, мне кажется, Рису наплевать. У него ведь дипломатический паспорт.
— И почему это каждый раз, когда я слышу такие слова, у меня холодок пробегает по спине?
Эл перелистал бумажки и вынул фотографию.
— Вот этот дом с участком Юг купил десять лет назад у старого Девиса. Около тысячи акров Юг тут переделал, но поскольку не смог найти покупателя, то и передал его для использования посольствам.
Мне все это стало неинтересным, поэтому я распрощался с ним, спустился вниз и позвонил из автомата Далси Макинесс. Услышав, кто ее просит, Далси усмехнулась и сказала:
— Рада слышать вас, Майк. Я ждала, что вы позвоните.
— Я?
— Знаете, вы обладаете способностью несколько разнообразить однообразную жизнь. — Вдруг тон ее стал серьезным. — Майк… эта девушка…
— Я сообщил обо всем ее брату. Ему ведь нужно было только знать, что она жива и здорова.
— Да. А вы знаете, что полиция разыскивает Тедди Гейтса?
— И что же?
— Никто не знает, где он. Его нет дома, и на работе он не показывается. — Она помолчала, потом добавила: — Как вы думаете, Майк, вся эта шумиха не может повредить группе Проктора?
— Не думаю. Если Гейтс чем-то занимается за пределами своей студии, вас это не касается.
— Будем надеяться. Мне бы не хотелось быть замешанной в каких-нибудь сенсационных событиях. Совету директоров это может не понравиться.
— Постараемся оградить вас. Послушайте, Далси, не мог бы я встретиться с вами?
— С удовольствием, Майк. Когда?
— Как можно быстрее. Мне хотелось бы, чтобы вы употребили некоторую долю своего влияния мне на пользу.
— О?! И в чем оно заключается?
— Я хотел бы встретиться с Беларом Рисом.
Она засмеялась:
— Я была о вас лучшего мнения.
— Я не шучу, Далси. Это можно устроить?
Она поняла по моему тону, что это серьезно.
— У вас есть черный галстук?
— Достану.
— Сегодня вечером во Фламинго-Дун будет дипломатический прием. Мистер Рис будет там. Я приглашена и буду счастлива, если вы согласитесь быть моим сопровождающим. Давайте встретимся в холле в 7.30. Но, послушайте, не скажете ли вы, зачем вам это нужно?
— Потом.
— Майк… Если вы что-нибудь узнаете о Гейтсе…
— Не беспокойтесь, я все понял.