– Ронго, мне нужно на пару минут оставить вас одних, ко мне пришел гость. Ты сможешь заменить меня? Пожалуйста, следи, чтобы дети читали правильно, ничего не додумывали и не пропускали слов.
Ронго кивнула и встала. Исполненная чувства гордости за то, что учительница выбрала ее своей помощницей, она заняла место за столом и вызвала читать еще одну девочку.
И пока та, запинаясь, пыталась прочесть остальным историю о четвертом дне сотворения мира, Хелен подошла к Гвинейре и Джорджу. Молодой человек снова мысленно восхитился ее осанкой и манерами. Другая женщина постаралась бы как можно быстрее привести в порядок прическу, поправить платье или сделать что-либо в этом роде, чтобы выглядеть аккуратнее. Но Хелен ничего подобного делать не собиралась. Она спокойно, с прямой спиной приблизилась к гостю и протянула ему руку.
– Джордж Гринвуд! Как я рада видеть вас!
На лице Джорджа засияла широкая улыбка, и он внезапно приобрел такой же преисполненный надежды ревностный вид, как тогда, в шестнадцать лет.
– Вы узнали меня, мисс Хелен! – радостно ответил он. – Вы ничего не забыли!
Хелен слегка покраснела. Она отметила, что он сказал «ничего», а не «меня», явно намекая на данное им обещание, свою глупую юношескую влюбленность и отчаянные попытки предотвратить ее отъезд.
– Как я могла забыть вас, Джордж? – дружелюбно произнесла Хелен. – Вы были одним из лучших моих учеников. А теперь, как вижу, осуществляете свою мечту объездить весь мир?
– Не совсем весь мир, мисс Хелен… или мне следует говорить миссис О’Киф? – Джордж смотрел в глаза женщины с прежней юношеской дерзостью.
Хелен пожала плечами.
– Все говорят «мисс Хелен», – ответила она.
– Джордж приехал сюда, чтобы открыть в Крайстчерче филиал своего предприятия, – объяснила Гвинейра. – Он займется торговлей шерстью вместо Питера Брюстера, когда Брюстеры отправятся в Отаго…
Хелен улыбнулась, однако ее улыбка получилась немного вымученной. Женщина не знала, чем это обернется для Говарда.
– Это… хорошо, – пробормотала она. – А сейчас вы здесь, чтобы познакомиться с будущими клиентами? Говард вернется только к вечеру…
Джордж усмехнулся.
– Я здесь прежде всего, чтобы снова увидеть вас, мисс Хелен. А мистер Говард может и подождать. Это я говорил вам еще тогда, но вы, конечно же, не захотели меня послушать.
– Джордж, тебе не следует… в самом деле! – Джордж узнал прежние интонации молодой гувернантки и ждал, что она добавит «Ты невыносим!», но Хелен молчала. Кажется, она немного испугалась того, что нечаянно перешла на «ты». Джордж спрашивал себя, крылась ли причина беспокойства Хелен в том, как его представила Гвинейра? Может, все дело было в страхе перед новым скупщиком шерсти? Если верить слухам о характере Говарда, такой страх был не безосновательным…
– Как поживает ваша семья, Джордж? – попыталась возобновить беседу Хелен. – Я бы с радостью выслушала подробный рассказ о ней и ваших делах прямо сейчас, но детям, чтобы попасть на занятие, пришлось пройти пешком три мили, и мне бы не хотелось их разочаровывать. У вас есть время подождать?
Джордж с улыбкой кивнул.
– Вы же знаете, я умею ждать, мисс Хелен, – сказал он, снова намекнув на когда-то данные им обещания. – И мне всегда нравились ваши занятия. Можно мне и сегодня поприсутствовать на них?
Хелен, кажется, немного расслабилась.
– Образование пока никому не навредило, – сказала она. – Присаживайтесь к нам поближе.
Дети удивленно подвинулись, когда Джордж уселся на полу между ними. Хелен на английском и языке маори объяснила, что это ее бывший ученик из далекой Англии, которому пришлось преодолеть, наверное, самую долгую дорогу в школу. Дети рассмеялись, а Джордж снова отметил, как сильно изменилась манера преподавания Хелен. Раньше она шутила намного реже.
Ребятишки поприветствовали нового ученика, и Джордж выучил свои первые несколько слов на маори. Спустя час он смог прочитать на этом языке небольшой отрывок из истории сотворения мира, а дети со смехом исправляли его ошибки. Позже старшим ученикам позволили задать гостю интересующие их вопросы, и Джордж рассказал о своем обучении – сначала дома с Хелен, а затем в Оксфордском колледже.
– И где же тебе больше нравилось? – с дерзкой усмешкой спросил один из старших мальчиков. Хелен называла его Рети, и он очень хорошо говорил по-английски.
Джордж рассмеялся.
– На уроках мисс Хелен, конечно же. Когда погода была хорошей, мы занимались на улице, точно так же, как вы сейчас. И моя мать настаивала, чтобы мисс Хелен играла с нами в крокет, но у нее никогда не получалось, она постоянно проигрывала, – сказал англичанин и подмигнул Хелен.
Рети это, похоже, ничуть не удивило.
– Когда она приехала сюда, то не умела даже доить корову, – сказал мальчик. – А что такое крокет, мистер Джордж? В него нужно уметь играть, если хочешь работать в Крайстчерче? Я хочу работать на англичан и стать богатым.
Джордж серьезно посмотрел на парнишку. Нужно будет поговорить о нем с Хелен. Маори, который так хорошо владел двумя языками, мог оказаться для компании Гринвудов настоящей находкой.
– Если ты хочешь быть джентльменом и познакомиться с леди, тебе нужно играть в крокет настолько хорошо, чтобы уметь с достоинством ей проигрывать, – наконец-то сказал коммерсант.
Хелен закатила глаза. Гвинейра с удивлением отметила, какой молодой вдруг стала казаться ее подруга.
– А ты можешь научить нас? – спросила Ронго. – Леди наверняка тоже должны уметь играть в крокет.
– Непременно, – с серьезным видом заявил Джордж. – Но я не знаю, хватит ли мне для этого времени. Я…
– Я могу научить вас играть в крокет! – вмешалась Гвинейра. Игра была отличной возможностью пораньше освободить Хелен от занятий с детьми. – Как насчет того, чтобы отложить чтение и арифметику до другого раза, а вместо этого заняться молоточками и воротцами? Я покажу вам, как что делается, а мисс Хелен тем временем сможет позаботиться о госте. Она наверняка хочет показать ему ферму.
Хелен и Джордж с благодарностью посмотрели на Гвин. Хелен, конечно, сомневалась, что Гвинейра в детстве по-настоящему увлекалась этой довольно медленной игрой, и все же она наверняка играла лучше, чем Хелен и Джордж.
– Итак, нам нужен мяч… нет, не такой большой мяч, Рубен, маленький мячик… да, этот камень вполне подойдет. И маленькие воротца… можно сплести их из веточек, как показывает Тани.
Дети с энтузиазмом принялись за дело, а Хелен и Джордж медленно направились обратно к ферме. Хелен вела гостя той же дорогой, что и Гвинейра. Похоже, плачевное состояние фермы смущало женщину.
– У мужа еще не было времени починить изгороди после зимы, – извинилась она, проходя мимо загонов. – Наши животные пасутся далеко отсюда, на горных пастбищах, а сейчас, весной, на свет постепенно появляются ягнята…
Джордж никак не прокомментировал слова Хелен, хотя и знал, какими мягкими здесь были зимы. Говард мог починить загоны даже в самое холодное время года.
Хелен, разумеется, тоже это понимала. Она немного помолчала, а затем резко повернулась к гостю.
– О, Джордж, мне так стыдно! Представляю, что вы обо мне думаете, после того как увидели все это и сравнили с моими письмами…
Отчаянное выражение на лице женщины заставило сердце Джорджа сжаться.
– Не понимаю, о чем вы говорите, мисс Хелен, – мягко промолвил он. – Я увидел фермерский дом… не слишком большой, не слишком роскошный, но крепкий и заботливо обустроенный. Животные не выглядят так, словно стоят больших денег, однако они вдоволь накормлены. Коров регулярно доят. А мул, похоже, по-настоящему вас любит! – подмигнул Джордж.
Непумук по обыкновению протяжно заревел, когда Хелен проходила мимо его загона.
– Уверен, ваш муж окажется джентльменом, который прилагает все усилия, чтобы прокормить семью и превратить свою ферму в образцовую. Не беспокойтесь, мисс Хелен.
Хелен недоверчиво посмотрела на гостя.