Литмир - Электронная Библиотека

- Оружие? - мужчины опять переглянулись. - А зачем нам оружие? Ты ведь говоришь, что планета не населена людьми.

- Это не я так говорю, а ваш компьютер. Я очень даже допускаю, что здесь могут быть люди. Это может быть коренное население, не обнаруженное в свое время первооткрывателями, здесь вполне может разместиться пиратская перевалочная база. Здесь могут проживать такие же пострадавшие, как и мы, скажем, гости на этой планете. Не исключен и такой вариант, что тут могут водиться крупные хищники, если не сказать - людоеды. Оружие необходимо для защиты лагеря. Так оно у нас есть?

Джек кивнул:

- Два лазера, несколько сигнальных ракет. Это входит в комплектацию шестиместной спасательной капсулы. Двухместки не вооружены.

- Ясно. Этого мало, но это лучше, чем ничего. Решать, конечно, тебе, Джек, но я предлагаю такой вариант, чтобы один лазер всегда находился в лагере, а один уходил с теми, кто покидает его территорию. Да, и то же самое касается аптечек. Далее...

- А что, это еще не все?

- Это далеко не все, Лаерти! - резко ответила девушка помощнику капитана. - На все, к сожалению, не хватает времени. У нас меньше четырех часов до смены погоды. Поэтому пока - только о самом срочном. И не перебивай меня, когда я говорю по делу! Понял? - Джейн обернулась к остальным: - Необходимо распределение обязанностей, Джек. Нас выжило восемь человек. Из них двое раненых, а значит - нетрудоспособных. Еще я вычитаю Таисию, которая до сих пор в шоковом состоянии, и Тони, которому приходится приглядывать и за ранеными, и за Таисией тоже. Таким образом, реально работоспособных и мобильных нас четверо. Именно на наши плечи ляжет основная работа и груз ответственности за всю команду. Задачи сейчас две: разбить лагерь и запастись дровами на ближайшее время. Перелететь на капсулах вон туда - это твое, Джек. От меня мало проку в управлении летательными аппаратами, и в переносе багажа тоже. По-моему, с багажом у Лаерти получается очень даже неплохо. Зато я хорошо ориентируюсь на местности, умею лазить по деревьям, разбираюсь во флоре и фауне. Я предлагаю свою кандидатуру для похода за дровами. Единственное, что много дров на себе я не унесу. Желательно, чтобы со мной пошел кто-то еще, например, Гарри. Тони пусть поможет примять траву, перетащить раненых, Арчер распарывает пока свободные надувные плоты. Вот. У меня план такой. Если у кого-то есть предложения лучше моих, давайте обсудим. Если нет, предлагаю заняться делом.

- Нет, ну раскомандовалась! Генералиссимус! - Лаерти, отчитанный за свою несдержанность, еще больше надулся. - Почему это я должен перетаскивать тяжести?

- Можешь не перетаскивать, Лаерти. Пусть зальет их дождем. Здесь никто никому ничего не должен. Тебя ведь никто не заставлял вытаскивать их из капсулы, верно? Инициатива наказуема. Можешь загрузить их обратно, Джек перевезет.

Капитан, обдумав слова девушки, согласился:

- Я помогу тебе, Лаерти, - с едва заметной улыбкой сказал он. - То, что говорит Джейн, очень разумно.

- Я иду в лес, - твердо заявила девушка, завершая возможные споры и пререкания. - Гарри, если ты со мной, собирайся. У тебя пять минут. Я только сообщу о наших планах Арчеру и Тони.

Джейн развернулась и пошла к раненым. Гарри и Джек с восхищением посмотрели ей вслед.

- Это просто возмутительно, - констатировал Лаерти. - Крутит вами, как хочет, а вы и уши развесили. Пойду перепроверю данные компьютера. Что она тут наболтала? И дождя, я уверен, не будет.

- Возможно, - Джек кивнул. - Небо, действительно, чистое, и становится жарко. Не то, что было сегодня утром. Но в любом случае лагерь все же лучше перенести повыше. Здесь я согласен. Гарри, далеко не заходите в лес и будьте предельно осторожны. Все-таки чужая планета, мало ли что?

- Конечно, Джек, не волнуйся. Я ведь самый крутой по рейтингу компьютерных игр, помнишь?

Капитан скептически улыбнулся. И когда Гарри повзрослеет? Имеет ли он право отпускать Джейн в лес на незнакомой планете с этим взрослым ребенком?

- На, крутой! Держи, вот аптечка, лазер, сигнальная ракета. Используй ракету в случае если вам потребуется наша помощь. Если нам будет нужно, чтобы вы срочно вернулись в лагерь, мы запустим свою. Поэтому на небо поглядывайте. И долго не ходите. Удачи.

- Ладно.

Гарри побежал за Джейн. Джек переключился на своего помощника. Лаерти старательно изучал содержимое компьютера поломанной капсулы. И судя по его хмурому лицу, вся информация подтвердилась. Они действительно на забытой Богом и людьми планете, в «мертвой зоне», без права на связь с цивилизацией и без возможности улететь. Техника распечатывала фотографии планеты.

- Джейн! Так мы никогда не доберемся до места. Что ты там опять застряла? - Гарри нетерпеливо переминался с ноги на ногу.

Внушительная связка дров отдавила все части тела, а до лагеря еще идти и идти. Из-за горизонта показались черные тучи. Медленно отвоевывали они себе небосвод. Торопиться надо, а они тормозят у каждого деревца. Девушка вновь вытащила записную книжку и приступила к изучению дикой природы...

- Ой, Джейн, но ты ведь не полезешь к той луже?.. Не пей из нее - козленочком станешь!.. Фу! У нас же есть с тобой питьевая вода, что ты делаешь?

Джейн наконец-то вылезла из оврага. Взвалила на себя охапку хвороста и пошла к лагерю:

- Я не пью эту воду, Гарри! Я ее исследую. У нас проблемы. Не говори пока ничего в лагере, не создавай панику. Но здесь все соленое, насквозь. Деревья, кустарники, трава, почва, вода. Все. Я не знаю, как такое возможно, но вот, посмотри: милые цветочки, вкусно пахнут. Попробуй их на язык. Соленые. И все водоемы, и лужи, у которых мы останавливались. Может быть, поэтому здесь никто не живет? У нас, конечно, есть какой-то запас пресной воды, но насколько его хватит?

- На неделю, может, больше. Дней на десять.

- Всего? Значит, основной задачей походов в лес должны стать поиски питьевой воды. С утра этим и займемся. Хочется верить, что дождь сильно не задержится. Ну что ты там отстал?

- Да я иду за тобой. Только мне не понятно: а куда мы идем?

- В лагерь. А ты что подумал?

- Но ведь лагерь вон там?! В том краю, - Гарри показал рукой в сторону от маршрута девушки градусов на сто пятьдесят.

- Где-где? - Джейн рассмеялась. - Так, значит, Гарри, ты прошел у Филиппа все компьютерные игры? Как же ты не блуждал, бедный, в виртуальном пространстве? Там ведь тоже лабиринты, поля, леса?

- А чего там блуждать-то? Если идти нельзя, игра туда и не пойдет. А во многих игрушках компас есть в уголочке экрана. Это просто. Но ты точно идешь не туда. Поверь моему опыту.

- Верю, Гарри, охотно верю, - Джейн опять звонко рассмеялась и пошла своей дорогой. - Вон, смотри!

Из-за расступившихся впереди деревьев стала видна низина, куда приземлились первоначально все капсулы. Джек с Лаерти успели их уже перевезти на новое, возвышенное место и оборудовать лагерь. Непокорной осталась лишь та спасательная шлюпка, которую Джейн безжалостно закопала в землю по пояс. Она так и осталась сидеть в земле. Гарри удивленно взглянул на свою спутницу. «Это ж как надо уметь ориентироваться в лесу? Какая игрушка такому научит?».

С неба полетели вниз первые тяжелые дождевые капли. И здесь Джейн тоже не ошиблась. Начинался дождь.

В маленьком лагере царили тишина, уныние, отчаяние. Третий час подряд идет проливной дождь. Стена воды обняла лагерь со всех сторон. Горько-соленой воды, как тайком определила Джейн. Самодельная крыша прогнулась. Похолодало. Небольшой костер сильно трещал, дымил, но все же грел. Стемнело. Воображение каждого рисовало мрачные картины будущего. Один лишь Филипп все так же был без сознания и не мог внести свою лепту в темные прогнозы.

- Мы должны были встретиться с «Тайфуном» через четыре дня, под Каржомом. Может быть, так нас и не дождавшись, они полетят нам навстречу? - произнес Джек.

46
{"b":"252747","o":1}