Литмир - Электронная Библиотека

Джек молча пожал руку Гарри. Говорить не было сил. Одна из звезд у самого горизонта вспыхнула ярким светом. Корабль все-таки взорвался.

- Ну вот и все, - капитан безвольно опустился на траву.

Он потерял свой корабль. Он потерял лучших друзей. Потерял все. Часть души осталась там, наверху. Мог ли он предотвратить то, что случилось? Изменить то, что произошло? Теперь это не важно. Чувство потери сдавило грудь. Джек посмотрел на небо. Немой вопрос: «За что?» - читался в его глазах.

Маленькая светящаяся точка двигалась по небосводу.

- Ребята, это капсула! - первым сообразил Лаерти. Опытный глаз штурмана, мгновенно рассчитав скорость движения, определил и тип ракеты. - Двухместка! Кто-то еще выжил. А вон и еще одна!

Все с радостным ожиданием и надеждой увидеть хоть кого-нибудь из своих друзей глядели на посадочный маневр техники. Да, еще кто-то из их близких жив. Одна лишь Таисия по-прежнему безучастно сидела в своем кресле. Она знала, что там не Леопольд. Не ее муж Лео.

Первая спасательная шлюпка наконец-то приземлилась. Открылся купол. Джек, Лаерти, Гарри и Тони побежали навстречу прилетевшим.

- Фил?! Арчер?!

- Джек, Филипп тяжело ранен. Он без сознания всю дорогу, - доложил первый помощник. - Нужно его вытащить скорее.

- Ого! Арчер, да он весь в крови! Гарри, быстрее расправляй надувной плот. Лаерти, помоги-ка мне его достать. Тони, Таисию живо сюда! - Джек принялся за дело.- Арчер, сам-то как? Хреново выглядишь!

- Порядок.

Арчер, не мигая, смотрел на посадку еще одной двухместки. Ему вдруг показалось, что капсула пустая. Открылся купол. Арчер напряг все свое зрение, с тревогой вглядываясь в темноту. В капсуле никого не было. Обезумевший от страха Фараон все-таки вырвался на свободу. Спрыгнув на холодную сырую траву, он мгновенно притих, прижав уши и настороженно оглядываясь по сторонам, ловя запахи незнакомой ему планеты. Арчер поднял голову в надежде увидеть еще одну капсулу. Ничего. Никаких признаков движения. Мерцающие неподвижные звезды да немного посветлевший небосвод. Скоро рассвет.

Арчер закрыл свое лицо руками. Не он должен был здесь сейчас сидеть. Не он, а Джейн. Это он отобрал у нее право на жизнь. У такой молодой, красивой. Такой смелой и такой настоящей.

- Не понял, Фараон? - Лаерти, не желая создавать толпу возле раненого ученого, решил проверить, кто прилетел еще. - У нас уже что, транспорт и котам предоставляется для эвакуации? Арчер, ты можешь это как-то объяснить? Как он здесь оказался? Арчер? Ты в порядке? Ты вообще вставать собираешься?

Первый помощник капитана снова посмотрел на небо. НИЧЕГО. Никакого движения. «Она хотела успеть. Она не успела». Как он посмотрит ребятам в глаза? Как сам сможет видеть себя в зеркале?

- Фараон?! - Джек заметил кота. - Иди сюда, хороший! Ну, дрожишь весь! Не бойся, - Джек прижал к груди испуганного и уже порядком замерзшего кота. - Да, планета хоть и покрыта растительностью, но температура воздуха оставляет желать лучшего. Изо рта даже пар идет. Арчер, это вы привезли Фараона? Спасибо, друг. А почему ты не выходишь?

- Я не могу, Джек. У меня с ногами проблема. Возможно, перелом. Мне нужно тебе что-то рассказать.

- Что? Что ты сказал о ногах? - Джек и Лаерти подошли вплотную к капсуле и только сейчас заметили, что ноги их друга обвязаны курткой, местами уже пропитавшейся кровью. - Арчер! Ты ведь ранен! Почему ты молчишь? Гарри, нужен еще один надувной плот! Да, прямо сейчас! Как ты умудрился?..

- Джек! Я в порядке! Дай мне сказать! Я - преступник. Не я здесь должен сейчас сидеть. Я здесь не по праву. - Арчер снова посмотрел на неподвижное небо. Тяжело сглотнул. - Я был на нижнем ярусе, шел в двигательный отсек, когда прогремел первый взрыв. Ударило меня очень сильно, взрывной волной отбросило к приборным щиткам, какой-то металлической болванкой придавило ноги, завалило кучей обломков. Поэтому меня и не утянуло в космос. Когда переборки опустились, начался сильный пожар, а я не мог даже пошевелиться. Не знаю, сколько я наглотался дыма и как долго был без сознания. Меня Джейн привела в чувство.

- Джейн?

- Этот хамелеонский подарочек? - Лаерти удивленно поднял брови.

- Она вытащила меня из огня и фактически на руках дотащила до среднего яруса, до капсулы. Нижний уровень был перекрыт из-за разгерметизации. Подходы к шлюпкам отрезаны. Я просил, чтобы она меня бросила, но она пыхтела и тащила, - Арчер закрыл на мгновение лицо, вспоминая только что пережитые события. - Мы добрались до капсулы вместе. И мы прилетели бы вместе, но она увидела раненого Филиппа. Он еще был в сознании. Джейн дотащила до шлюпки и его, а потом нажала на старт. Я ничего не успел сделать, Джек. Не знаю, можно было что-нибудь придумать. Она не так много весит, чтобы вызвать перегрузку. Но я растерялся, замешкался... Я ничего не сделал, Джек. Она крикнула вдогонку, чтобы я не переживал, что на верхнем ярусе ее ждет капсула с Фараоном и она успеет добежать до ее отлета. Но она не успела, Джек! Фараон, как видишь, прилетел один. Это моя вина, - Арчер снова посмотрел на небо. - На верхнем ярусе ведь больше не было капсул?

Джек отрицательно мотнул головой:

- Только средний ярус и нижний.

- Там было все перекрыто. Она вытащила нас с Филиппом, но сама оказалась в ловушке.

Джек тоже посмотрел на небо. Чисто. Никакого движения. Чудес не бывает.

- Мы все немного виноваты, Арчер, в том, что остались в живых. Давай займемся твоими ногами. Лаерти, помоги его достать.

Золотистый диск солнца медленно выползал из-за горизонта. На поле мокрой холодной травы на спасательных плотах лежало двое раненых мужчин - пожилой профессор Филипп, так и не приходящий в сознание, и первый помощник капитана Арчер. Таисия, как умела, оказала им первую помощь. Сейчас, по прошествии нескольких часов от этих трагических событий, чрезвычайная усталость навалилась на чудом выбравшихся из горящего корабля людей. Остатки экипажа «Синей птицы», плотно прижавшись друг к другу от холода, сидели по краю надувного матраса, глядя куда-то вдаль. Все молчали. Каждый думал о своем. Сегодня они все осиротели.

Да, жизнь устроена так, что люди когда-нибудь кого-то теряют. Но не тридцать два человека за какие-то считанные минуты. Нет слов, нет слез - лишь боль. Боль, щемящая душу и сердце. И еще неоправданное чувство вины. Вины за то, что им повезло остаться. Темнота ночи рассеялась. Солнце оторвалось от линии горизонта. Раскрывались цветы, запели птицы. Просыпался луг и лес. Радостно засверкали в лучах солнца маленькие озерца. Наступал новый день - и новая жизнь малочисленного экипажа. Надо что-то делать. Вставать. Куда-то идти. Как-то жить дальше.

Джек поднялся на ноги. Люди ждут от него решений. И он как капитан обязан что-то предпринять, обязан вести людей за собой.

- Будем подавать сигнал бедствия, вызывать спасателей. Мы в «мертвой зоне», а значит, сигнал наш до космической трассы не дойдет. Рассчитывать приходится только на местное население этой планеты. Надеюсь, медицина здесь на достаточном уровне. Лаерти, надо включить маяки бедствия и что-то придумать с легендой. Гарри, пока ждем помощи, нужно разбить какой-никакой лагерь, выгрузить вещи. Тони, займись провиантом. Таисия, ты наблюдай раненых. Да, еще надо будет...

Джек не договорил, что еще надо будет. Его внимание привлек двигающийся по небу предмет. Нет, не летящий, а падающий.

- Ну вот, придется еще вытерпеть падающие нам на голову остатки собственного же корабля!

Все посмотрели в том направлении, куда указывал их капитан.

- Что-то уж больно крупный осколок!

- Потому и падает. Был бы помельче, сгорел в верхних слоях атмосферы, - Джек прикрыл глаза от слепящего солнца. - Ребята, а это часом не капсула? На двухместку похожа. Наверно, оторвало взрывом и швырнуло в нашу сторону. Вон о ту гору сейчас разобьется.

Капсула действительно неслась прямо на скалы. Но вопреки прогнозу Джека, на высоте каких-то сто-двести метров над горой, аппарат, очевидно, вспомнив, что умеет летать, резко затормозил и изменил свою траекторию, плавно, по касательной двигаясь к наблюдателям.

43
{"b":"252747","o":1}