период с февраля 1785 по октябрь 1789 г. Архивные шифры приводятся в конце русских переводов
документов. Переводы писем сделаны И.В. Григорашем. Французские тексты воспроизводятся с
сохранением орфографии оригинала.
à Varsovie ce 7 (15) février 1785
Petit à petit je me rapproche de vous mon cher
Chévalier ; et quoique je compte sur le désir que vous
avés de me voir, il ne peut etre plus vif que le mien. Le
Prince Henri m’a traité avec tant de bonté, de grace, et
j’ose même dire d’amitié, qu’il m’a eté impossible de
lui réfuser de rester à Berlin quelques jours de plus ;
depuis j’ai éprouvé tant de contrarieté dans ma route ;
j’ai trouvé tant de neiges, de degel, et de trous, que je
n’ai pû arriver içi qu’avanthier : mes voitures ont été
brisées, et peu s’en est fallû, que je ne le fusse moi-
même. Je compte partir lundi prochain pour St.
Petersbourg : j’éspere trouver de vos nouvelles à Riga,
et que vous aurés pris la peine de parler à qui il sera
nécéssaire pour qu’on m’épargne un peu les Excés
d’inquisition de douane que plusieurs Ministres m’ont
dit avoir éprouvés à cette frontière, par la faute des
subalternes, et certainement contre l’intenton du
gouvernement. Comme j’ai trouvé içi plusieurs
personnes avec qui j’avois été lié à Paris, j’y mene une
vie fort agréable ; d’ailleurs c’est un usage établi d’y
réçevoir parfaitement les Etrangers. La ville est
cependant un peut attristée par une affaire aussi
extraordinaire – dans son principe que dans sa
marche ; je ne vous en ferai aucun detail, parceque
certainement vous la savés à Petersbourg, comme içi :
une femme de mauvaise vie, lasse d’employer des
moyens vulgairement malhonnetes pour gagner de
l’argent, en a essayé de plus infames ; par de doubles
relations probablement fausses toutes deux, et des
discours à double entente, elle a excitée beaucoup de
trouble, d’inquietudes, a compromis plusieurs
personnes, et a donné lieu à un procès, qui n’est pas
encore jugé. Voilà, ce qu’il me paroit le fond de cette
histoire, sur laquelle je ne me permettrai pour le
moment aucune réfléxion.
Vous ne m’avés pas mandé à Berlin que vous aviés été malade ; j’ai seû par Mr. d’Aranza,
que vous aviés eû un mal au jambe, qui vous avoit réténû au lit, assès long tems, j’aurois bien
voulû apprendre que vous etes rétabli, et j’éspère à Riga en avoir la certitude ; je compte y être le
27 ou le 28.
Toutes les nouvelles que j’ai réçues de Paris m’apprennent, que toutes les
personnes qui nous interessent tous deux, se portent à merveille, et ne souffrent
que de notre absence.
M. de Stackelberg soit me donner quelques rensegnements sur ma route ;
j’ai eté charmé de le trouver içi ; il jouit parfaitement de la réputation qu’il mérite.
Je compte toujours trouver à Riga le domestique Russe, que je vous ai prié
de m’y envoyer.
Adieu mon cher Chévalier vous connaissés mon tendre attachement.
De Ségur
* * *
Копия письма графа Сегюра к графу де ла
Колиньеру357
Варшава, 4 (15) февраля 1785 г.
Мой дорогой шевалье, мало-помалу я приближаюсь к Вам. Хотя я и
рассчитываю на Ваше желание увидеть меня, оно не может быть сильнее
моего собственного увидеть Вас. Принц Генрих358 прин ял меня с такой
добротой, любезностью и, отважусь даже сказать, дружбой, что
отказать ему остаться в Берлине еще на несколько дней было для меня
невозможно. С тех пор я встретил столько препятствий на своем пути,
пережил столько снегопадов, распутиц и ям, что смог добраться сюда
только позавчера. Мои повозки были поломаны, и я сам едва не покалечился.
В следующий понедельник я рассчитываю отбыть в Санкт-Петербург.
Надеюсь получить от Вас новости в Риге, а также надеюсь, что Вы
потрудитесь переговорить с кем надо, чтобы меня хоть как-то избавили от
тех грубостей, которым, по словам нескольких посланников, они подверглись
во время таможенного досмотра на границе по ошибке младших офицеров
и, безусловно, против намерений правительства. Поскольку я встретил здесь
нескольких людей, с которыми меня познакомили в Париже, моя жизнь здесь
очень приятна. Впрочем, прекрасно принимать иностранцев уже вошло
здесь в обычай. Город, правда, немного удручен одним делом, которое столь
необычно по своему началу, как и по своему развитию. Не стану описывать
Вам подробности, потому что Вы знаете о них в Петербурге не хуже нас:
женщина с плохой биографией, которой наскучило зарабатывать деньги
357 Временный поверенный в делах Франции в Петербурге.
358 Принц Генрих, брат прусского короля Фридриха II.
обычными непорядочными средствами, попыталась это сделать еще более
постыдными. С помощью двусмысленных рассказов, оба из которых,
вероятно, являются вымышленными, и двусмысленных разговоров она
вызвала много беспокойства, опасений, скомпрометировала нескольких
людей и дала основание для судебного процесса, который до сих пор не
разрешен. Вот, что, как мне кажется, является сутью данной истории, о
которой в настоящий момент я не позволю себе задумываться359.
В Берлине Вы не уведомили меня, что были больны. Я узнал от г-на
Аранза360, ч то у Вас болела нога, которая достаточно долгое время
продержала Вас в постели. Я очень хотел бы узнать, что Вы выздоровели, и
надеюсь в Риге иметь в этом уверенность. Я рассчитываю быть там 27 или
28 числа.
Все новости, которые я получил из Парижа, говорят мне, что все
люди, которые интересуют нас обоих, чувствуют себя прекрасно и
страдают только от нашего отсутствия.
Г-н де Штакельберг361 о бещал сообщить мне некоторые сведения о
моем дальнейшем пути. Я был рад встретить его здесь. Он, безусловно,
заслуживает той репутации, которую имеет.
В любом случае я рассчитываю встретить в Риге русского слугу,
которого я просил Вас мне выслать.
Прощайте, мой дорогой шевалье, Вы знаете о моей нежной
привязанности.
Де Сегюр
АВПРИ, ф. Секретнейшие дела
(перлюстрация), оп.6/2, д.23, лл.54-55.
359
Речь идет о Жанне де ля Мотт и знаменитом деле об ожерелье, купленном для Марии-Антуанетты
кардиналом де Роганом.
360 Посол Испании в России.
361 О.М. Штакельберг – посол России в Польше.
2.
Copie de la lettre du comte Vergennes au comte de Ségur
от 6 июня 1785 г.
J’ai reçû, Monsieur, les cinq lettres que vous m’avés fait l’honneur de
m’écrire les 26 et 28 Mai, 3 et 4 Juin, dont les Nos ne sont pas exacts. Celle du 26
Mai est № 16 – doit étre № 15 ; du 28 Mai est № 15 doit étre № 16. Les deux du 3
juin, sont № 17 doivent étre 17 et 18, celle du 4 Juin est № 18, mais doit étre №
19.
Je vous prie de faire rectifier vos minutes en conséquence de ce Tableau.
Le Roi a appris avec beaucoup de plaisir, Monsieur, que Sa Majesté Impériale en vous