Литмир - Электронная Библиотека

И учил Лао Лиань пришедших к нему тому, что у омиоодши называется так: «Тада-иссин-но-сутэ ё-нитэ сооро». И значит это, что все зависит от того, как человек отказывается от своего ума.

Говорил Лао Лиань ученикам:

– Пока живешь, ты должен быть подобен мертвецу. Чтобы ты сделался совершенно мертвым, тогда как воин ты будешь делать все, что хочешь. И все будет хорошо.Так говорил Лао Лиань ищущим пути Силы.

Легенда о битве

Битва Гаша-Докуро с Лао Лианем

Юный Лао Лиань, Тацуроо и девушка по имени Урара продвигались северо-восточным путем, собираясь достигнуть берегов моря. Непросто было выбирать дорогу. Иногда волею случая наталкивались они на искомое место. Догоняли их в путешествиях рассказы встречных людей о следах иоокаев. Но чаще определял Тацуроо направление пути с помощью оракула. Для того бросал он маленькие бамбуковые палочки в высоту и пытался прочесть послание по тем образам, какие принимали палочки, упав на землю.

Следовали они далее путем, что вел на гору. Тропой этой в давние времена пользовались поболее, нежели ныне, ибо была она широка. Но в последнее время начала природа отвоевывать свое там, где творила когда-то рука человеческая.

Солнце близилось к закату, когда три путника внезапно узрели море. Мгновение это было великолепно. Бесконечным сине-зеленым простором раскинулось море, запах соленой воды наполнял собою воздух, а бриз доносил пронзительно-тоскливые крики чаек.

Как спустились чуть ниже герои Сора-но-ме, увидели куст высокий. Шел оттуда звук, похожий на тот, что возникает, когда трут друг о друга старые, иссохшиеся ветви.

Звучало это подобно «гаша-гаша». Можно было даже подумать, что стал причиной таких непонятных звуков ветер в ветвях. Вот только ветви были, а воздух стоял неподвижно.

– Что это? – удивился юный храбрец Лао Лиань.

– Нужно нам прочь бежать отсюда, – встревоженно прошептал ученик магов Тацуроо. – К борьбе такой мы не подготовлены.

– К какой борьбе?

Неужели не может он говорить прямо? Было ведь у него пять амулетов, что вмещали в себя сверхчеловеческие силы.

Тут за кустом приподнялось нечто. И стало тогда понятно странникам, что не ветви терлись друг о друга.

В пятидесяти шагах от них в секунды эти поднялся монстр. Казалось, что рост его вдвое превосходил рост человеческий. Нет, как распрямился он, стало понятно героям, что рост его в шесть или семь раз превышает рост людской.

Столь же ужасным, что и рост его, был вид чудовища – скелет великана. Огромный череп мертвеца, размером с человека, сидел на костлявом остове. Не было у монстра ног, только длинные мощные руки, благодаря которым и переносил он в пространстве тело свое. Страшные руки ухватили кусты и вырвали их прочь из земли. Скелет надвигался на путников без спешки, да и не нужна была она.

– Как я и думал, – вскричал в ужасе Тацуроо. – Это – Гаша-Докуро!

Отныне ведал юный Лао Лиань не только как выглядит опасность, но и как она зовется. Прекрасно. Важнее для юного храбреца было взять оружие в руки.

– Амулет! – потребовал он грозно.

Но Тацуроо решительно покачал головой.

– Ах, глупый отрок! – вскричал омиоосей. – Ты не должен недооценивать Гаша-Докуро!

Сжал кулаки Лао Лиань. Нет пользы никакой от этого омиоосея! Кто в разуме ясном способен недооценивать скелет высотой с гигантское дерево? Можно презирать енота, что пожелал бы вдруг обратиться в человека. Можно презирать фонарь, старый, изорванный, висящий у покинутого жилища. Но нет такого человека, что не поверит – скелет в семь мужей ростом безобиден. Чудовище быстро приближалось, и если не получит Лао Лиань амулет, то уничтожит Гаша-Докуро их всех.

– Говорят, – шептал Тацуроо, – отрывает он головы тем, кто, нерасторопные, не успел убежать от него.

– Так, значит, мы вновь предадимся бегству? – вскричал в ярости Лао Лиань.

Так оно и было, ибо уже бросился прочь бежать Тацуроо. Урара же, легконогая, следовала за ним по пятам. И вскричал вновь Лао Лиань:

– Какое ж мы войско Сора-но-ме, если все время спасаемся бегством? Стыдитесь же!

Обернулся он затем к монстру, дабы проверить, где находился тот. И не поверил Лао Лиань глазам своим.

Ибо исчезло чудовище.

Огромный скелет, эта грудная клетка, этот череп – все столь же большое, как хижина, – просто растворились в воздухе. Деяние невозможности!

Но что еще предивней казалось: рвущее нервы «гаша-гаша» так и не думало прекращаться. Наоборот – оно лишь громче становилось.

Вскинул Лао Лиань к небесам голову. Взглянул пристально вверх.

Огромный скелет, словно крыша, нависал над ним, а белый череп медленно опускался на Лао Лианя.

Юный герой стоял рядом с Гаша-Докуро.

Попытался он дышать свободно и спокойность разума сохранять. Говорить с существом таким казалось бессмысленным. Бороться тоже. Не смог бы один на один бороться с чудовищем Лао Лиань. Вновь оставалось лишь бегство.

Прыжками бросился Лао Лиань прочь. Гигантский череп ударился о землю у него за спиной, но избежал клыков чудовища юный герой. Облако тления окутало Лао Лианя, от запаха такого смердящего переворачивались у него внутренности все. Не могло более чудовище преследовать Лао Лианя, но гигантские руки скелета оставались свободны по-прежнему, и не покинул еще храбрец пространства опасного.

Каждый из пальцев, что надвигались на него, был размером с ребенка. Не отваживался Лао Лиань даже думать о той силе, что обитала в них. Дикими прыжками уворачивался он от ударов. Один из пальцев все же задел героя и отбросил его прочь.

Удар был убийственным. Рухнул Лао Лиань на землю. Подобно шару скатился он к подножию холма.

И исчез из поля зрения чудовища.

Но не век же так будет! Вскоре продолжит преследование Гаша-Докуро. Бросился Лао Лиань в сторону ближайшей деревни.

Но если может чудовище передвигаться свободно, отчего ж тогда не сровнял он селение с землей? Навело это Лао Лианя на предивные мысли. Возможно, скелет гигантский чарами прикован к холму и не может его покинуть.

– Уж и не думал я, что живым ты выйдешь из подобной переделки, – проговорил Тацуроо, увидев Лао Лианя целым и невредимым. – Не так ведь просто убежать от Гаша-Докуро.

И спросил товарищей своих Лао Лиань:

– Что за факелы светят там? Кто-то сторожит деревню?

Факелы были укреплены на шестах. У каждого четвертого факела стоял страж.

Рыбацкая деревня собиралась защищаться от иоокаев.

Омиоосей показал стражам свои О-Фуда.

– Так вы из того войска, – произнес страж почтительно и взволнованно, – из Сора-но-ме?

– Око Небес, о да, это мы, – горделиво выпятив грудь, пояснил Тацуроо.

– Слава ваша намного вас опережает, – звучно промолвил рыбак. – С иоокаем, что мучает нас, вы уже свели знакомство. Стало уж обычным, что вблизи того места, где объявляется иоокай, есть кто-то, в ком дар особый развит. Так же и у нас произошло. Это – юная женщина, удивительная женщина. Любима нами она, и радует нас особо, что именно она желает на вашей стороне бороться против ужасных иоокаев.

– Но вовсе нет нужды в том, чтобы подвергать ее такой опасности, – произнес Тацуроо. – Есть власть у нас получить в помощь ее силы. Предназначение Сора-но-ме рисковать своими собственными жизнями.

– Могу ли я отвести вас к ней?

– Чем ранее мы встретимся, тем быстрее освободим всех вас от Гаша-Докуро, – с достоинством заверил стража омиоосей.

– Надеюсь, она придется вам по нраву. Знайте, что уже многие годы, как стала она для нас героиней. Мы все простые рыбаки, большинство из нас никогда не покидало этих мест. Она же и в столице побывала, и на озере Бива. И знаете, кого повстречала там?

– Не иначе как микадо? – попытался угадать Тацуроо.

– Омиоодши. Простая девушка из нашего селения повстречала настоящего омиоодши. Да, понимаю, сами вы почти один из них, и я беседую вот с вами, что честь для меня великая. Но в наше время иоокаи и омиоосеи перестали быть редкостью.

14
{"b":"250488","o":1}