Литмир - Электронная Библиотека

Розалинд Бретт

Звезды над морем

Глава 1

Когда самолет, снижаясь, пролетал над побережьем острова Панай, стюардесса бочком присела на свободное место рядом с Лорной и проговорила:

— Мы приземлимся примерно через десять минут. Я подумала о том, как вы будете чувствовать себя на Панае? Ведь это место совсем не для белых женщин, а вы к тому же еще так молоды.

Лорна слабо улыбнулась:

— Со мной будет все в порядке — обо мне позаботится мистер Вестбрук.

Помолчав, стюардесса продолжила:

— Мы все ужасно расстроились, узнав о смерти вашего отца.

Лорна кивнула и отвернулась.

— Спасибо. Полагаю, его неплохо знали все работники этой авиалинии.

Когда стюардесса ушла, Лорна немного расслабилась. Хотелось бы ей знать, что нужно отвечать сочувствующим людям, чтобы они ее не утешали? Она была не против принять небольшую помощь, но ни от кого не хотела жалости.

Лорна прошла в багажное отделение за своей белой сумочкой, в которой лежали ее документы и деньги. Вернувшись на место, положила ее на колени и стала смотреть в иллюминатор. Внизу, насколько она могла видеть, простиралась зеленая равнина, поросшая кокосовыми пальмами.

Четыре месяца назад Лорна уезжала с этого острова вместе с отцом, прожив здесь несколько недель, пока он передавал свое агентство преемнику.

Вообще, оглядываясь в прошлое, Лорна могла бы сказать, что этот последний год принес ей больше радости и веселья, чем вся ее предыдущая жизнь. Она по-настоящему почувствовала себя взрослой — не так, как среди старшеклассниц школы, которые находили ее немножко странной из-за того, что ни с кем из них у нее не сложилось особо дружеских отношений.

Ее детство не было несчастным — всего лишь однообразным. Мать Лорны умерла, когда она была совсем еще маленькой, и в доме появилась неизбежная домохозяйка. Лорна не могла вспомнить обстоятельств папиного переезда из Англии на Филиппинские острова, где у него был свой бизнес, но это случилось, а она осталась на попечении уважаемой, но нерасторопной мисс Элдер. Шли годы. Мисс Элдер совсем усохла от старости, дом в Честере закрыли, и добрая женщина уехала жить к сестре в Борнемауф. Последние летние каникулы Лорне даже пришлось провести в школьном пансионе. И хотя все это время она была очень одинока, ее согревала мысль, что уже в следующем году она будет за тысячи миль отсюда греться на солнышке рядом с отцом. Генри Деннис обещал провести с ней целый год перед тем, как она начнет работать в департаменте социального обеспечения.

Встреча в Дарвине обоим преподнесла сюрпризы. Лорна выглядела худой, симпатичной и бедно одетой девочкой. Ее молодость и одиночество вызывали беспокойство у родителя, обвинявшего себя в безрадостном детстве дочери. И Лорна, которая всегда воображала своего отца великим торговцем, немного расстроилась, даже, можно сказать, была неприятно поражена: Генри Деннис оказался невысоким, тихим и книжным человеком — одним из тех, кто любит исследовать странные места, а затем покидать их по неясным причинам. Без взаимных объяснений было решено, что больше они не расстанутся. Генри Деннис закрыл свое агентство, позволив дочери год попутешествовать вместе с ним, а затем они хотели вернуться в Англию.

На какое-то время Лорна осталась в отеле на Панае одна, когда ее отец вынужден был уехать по делам своего бизнеса, и тогда Пол Вестбрук стал ей как бы старшим братом. С ним она провела замечательные, идиллические дни, купаясь, катаясь верхом, путешествуя, и поняла, что не хочет покидать этот остров. А когда Пол провожал их на Соломоновы острова, оба, и она и ее отец, пообещали ему приехать на неделю или на две перед Тем, как уедут в Англию. Естественно, Лорна тогда не думала, что вернется сюда одна, убитая горем.

— Пристегните ремни, пожалуйста!

Лорна сделала это автоматически. Она увидела знакомое белое здание, бетонную дорожку, темные фигуры, готовые придвинуть стальную лестницу к самолету. Колеса соприкоснулись с землей, лайнер мягко прокатился по дорожке, развернулся и, наконец, остановился в тридцати ярдах от здания.

Показав билет таможеннику, Лорна в ожидании багажа вышла из здания аэропорта и тут же замерла от неожиданности.

Прямо перед ней затормозила машина. Из нее вышел мужчина в белой майке, коричневых шортах, с блестящими на солнце медными вьющимися волосами. Чуть старше тридцати лет, загорелый, как кофейное зерно, голубоглазый и сильный, но его улыбка была нежной, так же как и рука, которой он обнял Лорну за плечи.

— О, Пол! — прошептала она. — Ты не представляешь, как это хорошо.

— Боялся не успеть. Ведь я получил твою телеграмму только в десять утра. Как ты?

— Не так плохо. Но я написала в телеграмме, что хочу увидеть тебя завтра…

— Ну, а я здесь уже сегодня. — Он открыл дверцу машины. — Садись. Я позабочусь о твоем багаже.

— Тебе нужна квитанция, Пол…

Он потрепал ее по руке:

— Просто предоставь мне твои дела и расслабься. Ты ведь приехала ко мне, потому что знала, что я позабочусь о тебе? Так?

Лорна кивнула:

— Надо решить, что мне делать дальше. Может быть, ты мне что-то посоветуешь?

— Уверен в этом, — отозвался он. — А теперь садись и перестань обо всем этом думать. Я быстро…

Лорна подчинилась. Уселась на заднее сиденье, и все ее тревожные мысли куда-то отступили. Словно Пол, как большая скала, загородил ее от них. Он знал ее отца многие годы и принял его дочку как малолетнюю девчушку, которую надо познакомить с некоторыми сторонами жизни. Случалось, он над ней посмеивался, но в целом относился к ней как к младшей сестре, которой у него никогда не было. А теперь ей было очень приятно быть здесь с ним и знать, что ею руководит его здравый смысл. Ведь больше у нее не было никого, но ей никто и не был нужен. Да, в одном Лорна была убеждена: приехав к Полу Вестбруку, она поступила мудро.

Лорна увидела его с носильщиком, который нес два ее чемодана, и повернулась, чтобы посмотреть, как они уложат их в багажник. Пол сел на водительское место, захлопнул дверцу, вставил в зажигание ключ, но не завел машину, а тихо проговорил:

— У тебя, наверное, было полно времени в эти последние три недели. Почему же ты не послала мне телеграмму раньше?

— Я решила это сделать перед посадкой в самолет.

— Но я должен был приехать к тебе, ты знаешь это.

— Было бы нечестно вести себя так, ты мало чем мог бы мне помочь. А мне надо было оставаться в Бойленге, пока не закончатся все формальности.

Помолчав, Пол попросил:

— Лучше сразу расскажи, как это случилось. Тогда мы больше не будем к этому возвращаться, если ты сама не захочешь.

Она посмотрела на свои руки, облизала засохшие губы.

— Это… это было невероятно. Он и еще несколько человек отправились ловить рыбу в темноте. Поднялся шквал, лодка перевернулась. Папа и Малаи… исчезли.

Пол тяжело вздохнул.

— Так обычно и происходит. Вы только недавно нашли друг друга… Но хоть весело провели некоторое время вместе, не так ли?

— Замечательно! Мы добрались до Макассарского пролива и уже возвращались, когда это произошло. А до этого путешествие с ним было сплошным удовольствием.

— Отец не хотел причинить тебе горе, но я представляю, как ты себя чувствуешь. Здесь он никогда ни с кем не был по-настоящему дружен, однако как только люди узнают о случившемся, они убьют тебя своей жалостью. Мы постараемся избавить тебя от этого, насколько сможем, но лучше приготовься к худшему.

— Кстати, люди в аэропорту уже знают о его смерти. Пол, я так рада, что ты меня встретил сегодня…

Он завел машину и заботливо произнес:

— Панай — не место для одинокой белой школьницы. Может, ты хочешь поехать вместе со мной на плантацию?

— Могу ли я туда поехать на несколько дней?

— Там увидим. А прямо сейчас направляемся в отель. Ты выглядишь усталой. Плохо спала?

— Это же естественно, не правда ли? Пол, если ты хочешь, я…

1
{"b":"249798","o":1}