Литмир - Электронная Библиотека

- Ну, что друзья! – заговорил он после этого. – Как ни странно, но наше, на первый взгляд безнадежное и даже немного фантастичное мероприятие, увенчалось полным успехом. Старинный парусник под водой стал полной реальностью, а семьдесят пять процентов стоимости его сокровищ скоро станут достоянием всех участников нашей экспедиции под названием «Авось». Поэтому предложу вам такой тост: за мечту, за сказку и за Того, Кто эту сказку помог нам воплотить в жизнь! За «Авось»!

Все друзья за столиком громко зааплодировали такому тосту, после чего выпили и принялись за еду.

Минут через тридцать все они уже сыто откинулись на своих стульчиках.

- Джош! – первым обратился к другу Егор. – А как ты думаешь, сколько времени займет процесс оценки сокровищ и уплата налога с него?

- О, Егор… – только и ответил Джош. – Такие события случаются крайне редко, и хотя мои юристы уже подготовили все необходимые документы, думаю, что все равно это будут месяцы. Да и сильно торопиться с этим, наверное, нам тоже не стоит. Лучше реализовать все ценности с парусника на международных аукционах по самым высоким ценам.

- Джош здесь абсолютно прав, – вступился в разговор Майк. – Я знаю пару хороших ребят, которые имеют большой опыт в этом вопросе. Думаю, они тоже смогут подсказать нам правильные шаги.

- Ну а мы с Бобби тогда будем пока листать каталоги, в поисках наших будущих покупок. Ты кстати Боб уже выбрал себе спортивную машину? – спросил парня Егор.

- Знаешь, Егор, – неожиданно серьезно ответил Боб. – Я тут немного поменял свои планы. Думаю, что будет лучше купить себе обычный джип и небольшую яхту, которую можно перевозить за ним на трейлере. Я такие видел на дорогах.

Тут Боб немного смутился.

- Просто я очень привязался к морю, друзья. Поэтому хочу иметь возможность в свободное время выходить под парусом. Думаю, что и Кати эта идея тоже понравится.

Его старшие друзья, не сговариваясь, стали громко хлопать в ладоши.

- Молодец, племянник! - только и сказал ему Джош.

- Шахматы явно пошли тебе на пользу, Бобби, – весело улыбнулся Майк.

- А я думаю, что все дело в капитанской треуголке, – смеясь, добавил Егор и одел знаменитый головной убор на голову парня. – Она просто заражает любовью к морю любого человека, кто ее одевает.

- Ты думаешь? – серьезно спросил его Боб. – А можно я ее на пару дней одену на Кати?

Друзья чуть не попадали на палубу со смеха.

- У женщин она может вызвать совсем другой эффект, Бобби – первым отдышавшись, сказал Джош. – Я бы, к примеру, не стал так рисковать.

В этот вечер шутки продолжались до полуночи, а дверь шкафчика под конец даже начала скрипеть.

* * *

Утром следующего дня, с первыми лучами солнца катамаран « Дольче дайв» снялся с якоря и двинулся на юг. Свежий боковой ветер весело наполнял его паруса. В топливных баках корабля оставалось еще очень прилично топлива, поэтому Джош, чтобы увеличить скорость, включил двигатели.

Сегодня друзьям предстояло преодолеть за день довольно приличное расстояние. Они рассчитывали заночевать в заливе Хэрвей – большой внутренней акватории между огромным песчаным островом Фрейзер и берегом.

Первые два часа дайверы пробирались между беспорядочными рифами атолла Свейн а затем, выйдя на открытую воду, взяли прямой курс на самую дальнюю оконечность Большого Барьерного рифа - остров Леди Элиот. Путь до него составлял более двухсот километров и Джош увеличил скорость катамарана до двадцати узлов в час. Следующие шесть часов друзья весело прыгали по волнам. Рыбачить на такой скорости было невозможно, а сидеть за столиком во время такой качки тоже неудобно. Поэтому старшие дайверы по очереди стояли за штурвалом, а свободные от вахты просто валялись с книжками на диванах в кают-компании. К трем часам дня на горизонте показался остров Леди Элиот. «Дольче Дайв», не снижая скорости, прошел мимо него и направился дальше.

Сам залив Хэрвей известен огромной популяцией китов, которые приходят сюда в зимние месяцы. Однако сейчас в Австралии была осень и на поверхности воды дайверам лишь изредка встречались небольшие стаи дельфинов.

Солнце уже совсем приблизилось к горизонту, когда катамаран вошел в порт Уранган. Первым делом друзья вновь заполнили топливные баки корабля и только потом уже встали к причалу. Джош заранее по радио связался с этим портом и договорился о местечке для них.

Когда все швартовые были прикреплены, команда радостно сошла на берег, неся в своих руках телефоны. Друзья первым делом направились в кафе, откуда они целый час за хорошим ужином и чашкой кофе говорили со всеми своими близкими. Об оставшихся на борту сокровищах никто из них не переживал - Джош и Майк так хорошо накануне спрятали их на катамаране, что найти их было практически невозможно. К тому же в Австралии кражи с кораблей – дело чрезвычайно редкое.

Было уже темно, когда друзья вновь вернулись на свой корабль. Решив хорошенько выспаться накануне следующего перехода, они сразу же направились в свои каюты.

* * *

На следующий день наших друзей ожидал более короткий переход. Ранним утром «Дольче Дайв» покинул гостеприимный порт и снова взял курс на юг. Первая часть их дневного маршрута должна была проходить по спокойным каналам залива Хэрвей. Ветра в это утро почти что не было, и их катамаран шел на одних двигателях. Но это не сильно тревожило друзей - топливные баки корабля были залиты под самую крышку. Тихая и спокойная погода в это утро позволяла дайверам живо обмениваться своими впечатлениями на задней палубе. Майк сегодня первым встал у штурвала, а три его друга уселись с бутылочками имбирного пива за столиком рядом.

- Ну что, друзья? – спросил всех Джош. – Всем вчера удалось пообщаться со своими близкими?

Дайверы удовлетворенно кивнули головами.

- Только мне показалось, что Кати все равно не верит, что мы что-то действительно нашли, – улыбаясь, сказал Боб. – Хотя я ей и отправил вчера десяток фотографий с сундуком, и даже ту, где я пилю замок. Она называет меня большим выдумщиком, а наш сундук удачной шуткой. Все спрашивает меня, в каком магазине мы его купили.

Его друзья чуть не попадали со смеху.

- Ничего удивительного, Бобби, – ответил ему дядя. – На самом деле не так много людей готовы поверить в это. Мне и самому иногда с трудом верится, что все происшедшее с нами - не сказка. В таких случаях я обычно щипаю себя и потом иду посмотреть на сундук.

- А я, поэтому все время хожу в шляпе, – засмеялся Егор. – Гляну в зеркало - и сразу понимаю, что все это правда.

Все громко засмеялись.

- А мне шахматы не дают забыть, – весело сказал Боб. – Кстати Майк, сыграем после твоей вахты? В последний раз я уже полчаса тебе сопротивлялся.

- Прогресс у тебя определенно есть, – с улыбкой отозвался Майк. – Ну а у меня в голове добавилось несколько седых волос. Ладно, Бобби, сыграем. Главное шляпу не забывай одевать.

- Кстати, Джош, – поинтересовался Егор. – А где мы сегодня заночуем?

- Если с погодой все будет хорошо, то может успеем добраться до местечка Тангалума, что на острове Мотон. Мы с тобой там как-то ныряли года три назад. Помнишь полузатопленные корабли на отмели? В этой бухте очень красивый берег и всегда спокойная вода. К тому же, там на суше есть хорошенький ресторанчик, где готовят восхитительные стейки.

- Было бы здорово туда сегодня добраться, – сглотнул слюну Боб.

– Есть один сложный участок на нашем пути в конце этих каналов. Он расположен как раз между островом Фрейзер и берегом, и называется Инскип. Мы там будем где-то через час. Но там сложно проходить лишь в отлив, а сейчас высокий прилив. Так что все должно быть хорошо.

Так оно и случилось. Немного попрыгав на прибойных волнах, катамаран удачно прошел это место и вышел в океан. Дальше был почти что прямой путь до залива Мотон. Джош опять увеличил скорость катамарана до двадцати узлов и к четырем часам дня друзья уже бросали якорь в живописном местечке Тангалума. Телефон и интернет здесь брали хорошо и все дайверы по очереди проверили в компьютере свою почту и сообщения.

29
{"b":"248021","o":1}