Литмир - Электронная Библиотека

Дверь не выдержала напора и с треском распахнулась. Подталкиваемая страхом, я не хуже любой гимнастки дернула из комнаты и чуть не полетела вниз. К счастью, успела зацепиться одной рукой за черепицу. Нашарив ногами небольшой выступ, мелкими шажками стала двигаться от окна вправо. Сбоку, совсем близко, послышалось угрожающее шипение. Я повернула голову и встретилась взглядом с хозяйкой трактира. Оказывается, она успела забежать в другую комнату и оттуда вылезла в окно. С другой стороны на меня брызгала слюной ее компаньонка. Оттолкнув ногой противную тетку, я подтянулась и кое‑как взобралась на крышу. Сзади за лодыжку ухватились цепкие когти. Извергая проклятия, я дернула ногой, но, разумеется, никто и не думал ее выпускать. Ухватившись за дымоход левой рукой, правой выхватила из‑за пояса кинжал и вонзила его в плечо карабкающейся твари. Та взвыла и ослабила хватку. Нескольких секунд мне хватило, чтобы вскарабкаться на крышу и подняться на ноги.

«Феня, миленький, быстрее!» – взмолилась я, вглядываясь в ночь.

– Ты действительно надеялась убежать? – послышалось ядовитое шипение.

– Нет, я по ночам спортом люблю заниматься, – огрызнулась в ответ.

За спиной предводительницы маячила вторая служанка и так же, как хозяйка, прожигала меня полным ненависти взглядом.

– Сейчас ты умрешь, – пообещали они хором и кинулись вперед.

Испугавшись, я отскочила в сторону и чуть не свалилась с крыши. Да, тут особо не побегаешь. Они повторили свой маневр и все‑таки повалили меня навзничь. Но, к моему великому облегчению, совсем близко послышался пока еще негромкий крик. Обрадованная появлением феникса, я толкнула ногой одну тварь, а вторую перекинула через себя.

– Феня, кричи что есть мочи! – заорала я и заткнула уши. Сейчас здесь всем мало не покажется. Даже мне.

Мерзавки поняли, что это за птица, и зажали уши (вернее то, что от них осталось) руками. Но было поздно. Душераздирающий крик разорвал ночную тишину. Почувствовав непреодолимую слабость, я сползла вниз, слишком поздно осознав, что жители окрестных домов тоже услышали крик моего феникса. И умерли. Все…

Я прижала к груди дрожащие колени и перевернулась на другой бок. Как же холодно в этой гостинице. А где мое одеяло? Морозный ветер коснулся лица и пополз дальше, намереваясь пробраться под корсаж. Я открыла глаза и села. Где моя кровать в теплой комнате? Я лежала на сырой земле. Рядом, сжавшись в комочки и не переставая дрожать от холода, спали ребята. Пришлось будить. Растолкав друзей, я поднялась и огляделась. На месте деревни… не было ничего. Вокруг нас раскинулось поле, окруженное серой кромкой леса. Ни домов, ни колодца, ни злополучного постоялого двора словно в помине не было. Я связалась с фениксом и, удостоверившись, что с птицей все в порядке, начала растирать онемевшие конечности. В лучшем случае мы подхватим насморк, в худшем… даже не хочу думать, что будет в худшем.

– Что случилось? – Лориэн непонимающе посмотрел на меня, потом на поле, и на его лице отразилось столько неподдельной печали, что мне стало жаль беднягу.

– Вспомнил? – Я присела на корточки возле друга и пригладила его растрепанные волосы.

– Да. Это ты нас спасла?

– И я и Феня. Слава богу, крик не причинил вам вреда.

– А мы его просто не слышали, – прохрипел Рэй, кончиками заледеневших пальцев массируя виски. – Демон, как голова болит! Стэн, поднимайся, пока все внутренности не отморозил.

Эльф разлепил глаза. Вопросы Лора пошли по второму кругу. Я прыгала вокруг друзей, словно бешеный кузнечик, тщетно пытаясь согреться. А парни не способны были даже пошевелиться. У всех троих раскалывались головы и дико болели сердца.

– Если бы вам их повырезали, сейчас бы ничего не болело! – крикнула я, убегая в чащу за хворостом.

Через полчаса мы сидели, плотно прижавшись друг к другу, и пили горячий отвар, приготовленный на скорую руку. Наши сумки лежали в нескольких метрах от нас самих, и теперь Стэн засыпал в кастрюлю очередную порцию трав, так как одной оказалось недостаточно для того, чтобы согреться. Лошадей не было. Их не привязали, и они поспешили удрать.

– Ничего, попробуем их найти. Далеко лошади не могли ускакать, – попытался утешить меня Лориэн.

Я тяжело вздохнула и, подперев рукой подбородок, пробормотала:

– Вот вам и шутки о проклятых деревнях.

– Ну, мы действительно все выдумали! – Стэн виновато опустил глаза.

– С нами случилась немного другая история.

– Какая же? – все еще стуча зубами от холода, спросила я Рэя.

Эльф повертел в руках чашку с остывшим отваром и начал говорить:

– В детстве няня часто рассказывала нам страшилки на ночь. Мы с удовольствием слушали леденящие душу истории об оборотнях и призраках. И чем старше становились, тем страшнее были ее сказки.

– А она не боялась еще больше нарушить вашу и без того расстроенную психику?

– Нет, – никак не отреагировал на сарказм эльф. – У нас так принято – с детства рассказывать детям о жутких созданиях. Наслушавшись о них с ранних лет, мы легче справляемся со страхом во взрослой жизни.

– Дело в том, Нарин, – перебил брата Стэн, – что многие сказки на самом деле являются былью. И какую бы удивительную историю ты не услышала, знай, она, скорее всего, случилась на самом деле.

Рэй «вежливо» попросил брата не мешать его повествованию и продолжил:

– Одной из таких страшилок оказалась история о несчастной графине, которую собственный муж довел до сумасшествия, держа взаперти в течение многих лет. Пока он наслаждался свободой и разъезжал по миру, женщина медленно, но верно сходила с ума. Ее любовь к мужу оказалась безответной, и это разбило ей сердце. В те недолгие моменты, когда супруг возвращался в стены родного замка, он не переставал издеваться над женщиной. Но Маэса, так звали графиню, научилась справляться с депрессией, – горько усмехнулся приятель. – Она полюбила двух своих служанок. Хотя это трудно назвать любовью.

Однажды супруг вернулся домой из очередной поездки и узнал неприглядную правду о жене. Жестоко избив женщину, он отдал девушек своим солдатам, а потом на ее глазах убил их. Рассудок Маэсы окончательно помутился. Она возненавидела всех мужчин и, поклявшись отомстить после смерти, бросилась с башни замка. Вот так.

Некоторое время мы сидели молча, изучая пламя гаснущего костра, и каждый думал о трагической истории бедной женщины. Возможно, если бы ее семейная жизнь сложилась иначе, ничего подобного не случилось бы.

– А что стало с ее мужем?

Стэн неопределенно пожал плечами:

– Никто точно не знает. По одной версии его убила воскресшая жена, по другой – он сам проткнул себя мечом, не пережив позора. А что было на самом деле, демон ведает.

– Вырезая сердца случайных путников, она мстила своему мужу. И если бы не ты, коллекция графини пополнилась бы еще тремя сердцами, – смешивая хворостиной снег с пеплом, добавил Лориэн.

– А как же деревня?

– Иллюзия, – просто пояснил Стэн. – Согласись, небольшое поселение внушает больше доверия, чем одинокий дом, непонятно откуда появившийся в такой глуши.

– Но они ведь не воскреснут? – Я с надеждой посмотрела на друзей. Не хотелось бы, чтобы какой‑нибудь путешественник попал в лапы к этим тварям.

Рэй кинул в костер последние ветки и с печалью в голосе закончил:

– Видишь ли, их нельзя назвать воскресшими мертвецами. Для того чтобы воскресить мертвого, нужен опытный некромант. Но их никто не воскрешал. Думаю, в определенное время их души обретают плоть, чтобы мстить, а потом снова исчезают. И так бесконечно.

115
{"b":"247013","o":1}