Литмир - Электронная Библиотека

смысл Аята 8 Суры 32:

“потом сделал потомство его из содержимого ничтожной жидкости”

В данном случае арабское слово “сулала” переведено словом “содержимое”. Оно означает

“нечто, что можно извлечь”; “нечто, проистекающее из чего-либо иного, являющееся его

результатом”; “самая лучшая часть чего-либо”. Но как бы это слово ни было переведено, оно

означает одну из частей целого.

Оплодотворение яйцеклетки и воспроизводственный процесс возможны лишь при участии

мужской клетки, которая непременно должна иметь характерную продолговатую форму; ее

размер находится в пределах одной десятитысячной доли миллиметра. В нормальных условиях в

яйцеклетку проникает лишь одна-единственная клетка из десятков миллионов, образующихся в

мужских половых органах [89]. Огромное их количество так и не преодолевает путь, ведущий из

влагалища через матку и фаллопиевы трубы к яйцеклетке. Следовательно, уготованную природой

функцию исполняет бесконечно малая частица жидкости, состав которой необычайно сложен.

Трудно не поражаться полной гармонии между текстом Корана и современными знаниями об

этом явлении.

3. Имплантация яйцеклетки в женских половых органах

Как только в фаллопиевой трубе происходит оплодотворение яйцеклетки, она спускается вниз, в

матку и размещается в ней. После этого продолжается дальнейший процесс. Размещение

оплодотворенной яйцеклетки внутри матки носит название “имплантации яйцеклетки”. В Коране

место размещения оплодотворенного яйца названо утробой: “… И помещаем в утробах, насколько захотим, до определенного срока …” [90]

(Коран: Сура 22, Аят 5)

Имплантация яйцеклетки в матке (утробе) происходит благодаря так называемым “ворсинкам”, своеобразным продолговатым отросткам яйцеклетки. Эти отростки берут необходимые для ее

роста питательные вещества из толщи стенок матки, точь-в-точь, как корни растения из почвы.

Ими яйцеклетка в буквальном смысле цепляется к стенкам матки. Это явление было открыто лишь

в наше время.

Удивительно, но факт “прицепления” упомянут в Коране в пяти различных местах. Это, прежде

всего, Аяты 1-2 Суры 96:

“Читай! Во имя Господа твоего, Который сотворил — сотворил человека из того, что прицепляется”

“То, что прицепляется” — это перевод арабского слова “алак”. Таково исходное значение этого

слова. Оно может иметь также оттенки: “приклеивается”, “прилипает”. В переводах часто

встречаются производные его значения — “сгусток”, “сгусток крови”. Это ошибка, которую следует

не упустить из виду. Ведь человек в процессе своего развития никогда не проходит стадию, на

которой он пребывает в виде “сгустка крови”. То же самое касается и другого варианта перевода

этого слова — “липкий кусочек”, который тоже не отражает Истины. Твердо установленную Истину

отражает именно первоначальный смысл этого слова — “то, что прицепляется”.

Это понятие (“то, что прицепляется”), повторяется в четырех других Аятах, где говорится о

последовательном ряде видоизменений, в результате которых из капли спермы возникает

человек:

“… Мы создали вас из… того, что прицепляется [91] …”

(Коран: Сура 22, Аят 5)

“потом преобразовали каплю (спермы) в то, что прицепляется …”

(Коран: Сура 23, Аят 14)

“Он — Тот, Который сотворил вас из … капли (спермы), потом из того, что прицепляется…”

(Коран: Сура 40, Аят 67)

“Разве не был он (человек) каплей из семени источаемого? Потом стал тем, что прицепляется, и

сотворил Он его и устроил”

(Коран: Сура 75, Аяты 37-38)

Орган, в котором протекает процесс беременности, в Коране обозначен словом, которое и

поныне употребляется в арабском языке для обозначения матки. В некоторых Сурах он назван

“надежным местом” (Сура 23, Аят 13), “прочным местом” (Сура 77, Аят 21) [92].

4. Развитие зародыша внутри матки

Описание Кораном ряда стадий развития зародыша в точности соответствует тому, что нам об

этом известно сегодня. И в Коране не содержится ни одного положения, поддающегося критике

со стороны современной науки.

После того, как зародыш представлял собой “нечто, цепляющееся” (как мы уже увидели, это

выражение прекрасно обосновано), Коран сообщает нам, что зародыш проходит стадию “куска

мяса”, затем появляются кости, которые обрастают мясом. Причем здесь “мясо” обозначено

другим, отличным от предыдущего, арабским словом, означающим “кусок мяса” как одно целое: “… (Мы) преобразовали то, что цепляется в кусок мяса [93] (как пережеванного), создали из этого

куска мяса (как пережеванного[94]) кости и снова облекли кости мясом (как из свежего мяса [95]) …”

(Коран: Сура 23, Аят 14)

Первоначальный “кусок мяса”, т.е. самая ранняя стадия зародыша, — это перевод слова “мудга”, а

мясо, которое на костях, по-арабски обозначается словом “лахм”. Это различие необходимо

отметить. Ведь зародыш сначала был маленькой массой. На определенном этапе своего развития

он выглядит для невооруженного глаза подобно “пережеванному” куску мяса. Это так называемая

мезенхима [96], из которой развивается костная система. Образовавшиеся таким образом кости

покрываются мышечной массой. Именно для обозначения последней и употреблено слово

“лахм”.

Известно, что в процессе развития зародыша некоторые его части имеют непропорциональные

размеры, в то время как пропорциональность других частей не нарушается.

Именно это явление и обозначено словом “мукаллак”, означающим “сформированный” (слово с

противоположным смыслом — “бесформенный”):

“… Мы вас преобразовали из … того, что прицепляется, потом из куска мяса, пропорционального и

непропорционального …”

(Коран: Сура 22, Аят 5)

В Коране также сказано о возникновении органов чувств и внутренних органов: “потом выровнял его и вдул в него от Своего духа и устроил вам слух, зрение и сердце [97]”

(Коран: Сура 32, Аят 9)

О разделении полов в Коране говорится:

“и что Он создал супругов — мужа и жену — из капли, когда она извергается”

(Коран: Сура 53, Аяты 45-46)

“Аллах сотворил вас из праха, потом из капли, потом сделал вас парами …”

(Коран: Сура 35, Аят 11)

“и сделал из него пару: мужчину и женщину”

(Коран: Сура 75, Аят 39)

Как уже отмечалось, все положения Корана подвергнуты сравнению с твердо установленными в

наше время понятиями. Непротиворечивость первых и вторых бесспорна. Однако, очень важно

еще и сравнивать их с представлениями и верованиями на этот счет, бытовавшими во времена

ниспослания Корана. Это позволит понять, сколь широка была пропасть между тогдашними

представлениями людей и сведениями, содержащимися в Коране. Несомненно, что люди были

не в состоянии истолковать это Откровение таким же образом, как мы это делаем сегодня — ведь

мы опираемся на данные науки. Люди смогли понемногу начать прояснение своих представлений

лишь в девятнадцатом веке.

В эпоху Средневековья возникали самые разнообразные теории, пытавшиеся объяснить процесс

развития зародыша. Проистекавшие из вымысла и пустословных рассуждений, они не исчезли и

через несколько веков после окончания этой эпохи. Краеугольным камнем в истории

эмбриологии явилось заявление Гарвея (1651), гласившее, что “вся жизнь берет свое начало из

яйцеклетки”. Однако даже тогда, когда наука уже могла воспользоваться огромными

преимуществами микроскопа, люди все еще продолжали сомневаться в той роли, которую играют

в данном процессе яйцеклетка и сперматозоид. Великий натуралист Буффон принадлежал к числу

сторонников теории яйцеклетки, в то время как Боннэ поддерживал теорию “сложенных

(уложенных) вместе семян”. Считалось, что в яичниках Евы, матери человеческого рода, были

сложены вместе семена всех людей. Эта гипотеза получила распространение в восемнадцатом

61
{"b":"245390","o":1}