знакомые, друзья. Все отмечали его спокойный характер, великодушие,
демократизм и любовь к литературе.
Однако Гребинка приобрел славу не чиновничьей службой, не пе-
дагогической деятельностью, а своей литературной работой. Когда он
приехал в Петербург, там была большая группа образованных украин-
цев, работающих в государственных учреждениях, академиях, универ-
ситете. Среди этой украинской колонии были Д. Велланский (Кавунник),
Н. Гоголь, Н. Кукольник, Любич-Романович, Прокопович и другие земля-
ки Гребинки.
Гребинка быстро вошел в литературную жизнь столицы, сблизился
с известными деятелями культуры, познакомился с В. Жуковским, А. Пуш-
киным, И. Крыловым, В. Белинским, В. Далем, И. Панаевым, Ф. Тол-
стым, К. Брюлловым и многими другими писателями, художниками, из-
дателями, музыкантами. Он стал желанным посетителем литературных
вечеров, часто устраивал их у себя.
Первые публикации его произведений появились в год окончания
гимназии, это были отрывки перевода пушкинской поэмы “Полтава”
(“Московский телеграф”, 1831), стихотворение “Рогдаев пир” (“Укра-
инский альманах”, Харьков, 1831) и другие.
Литературную славу Гребинке принесли басни, которые он издал в
1834 г. в типографии Греча отдельным сборником под названием “Мало-
российские приказки”. Сборник имел посвящение: “Добрым моим земля-
кам и любителям малороссийского слова”. В предисловии к сборнику
автор писал: “Долгом поставляю известить почтеннейших читателей,
что содержание некоторых приказок взято мною из басен Крылова и
других в сем роде писателей и что в орфографии я следовал способу,
принятому нашим известным поэтом Гулаком-Артемовским”. Издание
состояло из 25 произведений.
Наследуя традиции народной сатиры и юмора и усвоивши опыт
украинских и русских баснописцев Г. Сковороды, И. Котляревского,
П. Гулака-Артемовского, И. Крылова и других писателей, Гребинка со-
здал басни, которым присущи высокое мастерство, лаконичность,
остроумие, выразительность и разнообразие художественных средств.
Басни Гребинки свидетельствуют о новом, более высоком уровне разви-
92
тия украинской литературы и литературного языка, они знаменовали
дальнейшее движение по пути народности и реализма.
Большинство его басен раскрывает жестокость и своеволие поме-
щиков, взяточничество, корыстолюбие, крючкотворство и своеволие
суда, плутовство чиновничества. Одновременно он показал духовную
красоту простых людей, которые обладают сообразительностью, юмо-
ром и высокой моралью. Гребинка широко использует народные выра-
жения, поговорки, сравнения, метафоры. Взятые из народных источни-
ков отдельные изречения басен пошли в народ как афоризмы, стали
крылатыми. Так из басни “Лебідь і Гуси”, в которой говорится о беспо-
лезной попытке загрязнить белого Лебедя, пошла в народ крылатая
фраза: “А Лебідь плись на дно – і випурнув як сніг”.
ЛЕБІДЬ І ГУСИ
На ставі пишно Лебідь плив,
А Гуси сірії край його поринали.
“Хіба оцей біляк вас з глузду звів? –
Один Гусак загомонів, –
Чого ви, братця, так баньки повитріщали?
Ми попеласті всі, а він один між нас
Своє пиндючить пір’я біле!
Коли б ви тільки захотіли,
Щоб разом, стало бить, вся беседа взялась,
Ми б панича сього якраз перемастили”.
І завелась на ставі геркотня,
Гусине діло закипіло:
Таскають грязь і глей зо дна
Да мажуть Лебідя, щоб пір’я посіріло.
Обмазали кругом – і трохи галас стих;
А Лебідь плись на дно – і випурнув як сніг.
Сборник басен “Малороссийские приказки” имел большой успех у
читателей и был переиздан в 1836 г. В рецензии на второе издание от-
мечалось, что басням “придан особый местный колорит, они дышат воз-
духом Малороссии и отмечены ее характером, простодушным и остро-
умным”. Высокую оценку басни Гребинки получили от украинских писа-
телей – Г. Квитки-Основьяненко, И. Срезневского, Л. Боровиковского,
Н. Костомарова, П. Гулака-Артемовского и других. Оценивая Гребинку
как баснописца И. Франко в “Нарисі історії українсько-руської літератури
до 1890 року” отметил: “Як байкописець, займає Гребінка перше місце в
93
нашім письменстві. Його байки визначаються ярким національним і
навіть спеціально лівобережним українським колоритом, здоровим гу-
мором і не менш здоровою суспільною ліберальною тенденцією. Він
йшов шляхом, прокладеним в російській літературі Криловим, але йшов
досить самостійно, не наслідуючи Крилова, вносячи в свої байки украї-
нський пейзаж і світогляд українського мужика”.
Гребинка известен не только как баснописец, а и как талантливый
поэт. На протяжении 1834–1848 гг. его стихи печатались в альманахах,
журналах, газетах. В 1836 г. отдельным изданием вышел перевод на
украинский язык поэмы А. Пушкина “Полтава”. Свои стихи он писал на
украинском и русском языках. Все его поэтическое творчество прониза-
но искренней любовью к родной Украине. Он поэтизирует ее природу,
историческое прошлое, легенды, песни (“Човен”, “Маруся”, “Нежин-озе-
ро”, “Признание”, “Кукушка”, “Малиновка”, “Украинский бард”, “Гетман
Свирговский”, поэма “Богдан” и другие). Отдельные украинские и рус-
ские лирические стихи положены на музыку. Еще при жизни поэта на-
родными песнями стали “Українська мелодія” (“Ні, мамо, не можна
нелюба любить”), “Песня” (“Помню, я еще молодушкой была”), “Казак на
чужбине”, “Почтальон”. Широко известным стал романс “Слыхали ль
вы”, а романс “Очи черные, очи страстные” принес Гребинке мировую
славу.
Большой заслугой Гребинки перед украинской литературой и Укра-
иной было его братское участие в судьбе Тараса Шевченко, с которым
он познакомился летом 1836 г. Гребинка приглашал молодого поэта к
себе, давал читать книги из своей библиотеки, поддерживал материаль-
но, ввел его в круг украинских и русских писателей и художников, помо-
гал выкупу из крепостной неволи и издании первого “Кобзаря” (1840).
В 1838 г. Гребинка начал поиски материалов для сборника новых
произведений украинских писателей, которые планировал издать в 1839
г. приложением к журналу “Отечественные записки”. Но по различным
причинам осуществить это издание не посчастливилось. Собранные ма-
териалы были напечатаны в 1841 г. в альманахе “Ластівка”, в подготов-
ке которого к изданию ему помогал Т. Шевченко. В альманахе впервые
были опубликованы поэзии Т. Шевченко “Причинна”, “Вітре буйний”, “На
вічну пам’ять Котляревському”, “Тече вода в синє море” и отрывок из
поэмы “Гайдамаки”, а также две новые басни и лирическая “Українська
мелодія” Гребинки, произведения В. Забилы, Л. Боровиковского,
Г. Квитки-Основьяненко, А. Афанасьева-Чужбинского и других укра-
инских писателей. Появление альманаха “Ластівка” имело выдающееся
значение для украинской литературы.
94
Как прозаик Гребинка впервые выступил в 1835 г. в альманахе
“Осенний вечер” с рассказом “Малороссийское придание” (“Страшный
зверь”) и повестью “Сто сорок пять”. Вся его проза написана русским
языком и составляет свыше сорока рассказов и повестей, два романа,
больше десяти очерков, литературно-критических и театральных рецен-
зий и обзоров.
В прозаическом творчестве Гребинка прошел путь от романтичных
“Рассказов пирятинца” до реалистических произведений “натуральной
школы” великого Н. Гоголя.
В рассказах и повестях 1835–1848 гг. он показал быт чиновников
(“Лука Прохорович”, 1838), угнетение крепостных (“Кулик”, 1840; “При-
ключения синей ассигнации”, 1847), гибель “маленького человека” в без-
душном обществе (“Записки студента”, 1841; “Доктор”, 1844; “Заборов”,