Литмир - Электронная Библиотека

знакомые, друзья. Все отмечали его спокойный характер, великодушие,

демократизм и любовь к литературе.

Однако Гребинка приобрел славу не чиновничьей службой, не пе-

дагогической деятельностью, а своей литературной работой. Когда он

приехал в Петербург, там была большая группа образованных украин-

цев, работающих в государственных учреждениях, академиях, универ-

ситете. Среди этой украинской колонии были Д. Велланский (Кавунник),

Н. Гоголь, Н. Кукольник, Любич-Романович, Прокопович и другие земля-

ки Гребинки.

Гребинка быстро вошел в литературную жизнь столицы, сблизился

с известными деятелями культуры, познакомился с В. Жуковским, А. Пуш-

киным, И. Крыловым, В. Белинским, В. Далем, И. Панаевым, Ф. Тол-

стым, К. Брюлловым и многими другими писателями, художниками, из-

дателями, музыкантами. Он стал желанным посетителем литературных

вечеров, часто устраивал их у себя.

Первые публикации его произведений появились в год окончания

гимназии, это были отрывки перевода пушкинской поэмы “Полтава”

(“Московский телеграф”, 1831), стихотворение “Рогдаев пир” (“Укра-

инский альманах”, Харьков, 1831) и другие.

Литературную славу Гребинке принесли басни, которые он издал в

1834 г. в типографии Греча отдельным сборником под названием “Мало-

российские приказки”. Сборник имел посвящение: “Добрым моим земля-

кам и любителям малороссийского слова”. В предисловии к сборнику

автор писал: “Долгом поставляю известить почтеннейших читателей,

что содержание некоторых приказок взято мною из басен Крылова и

других в сем роде писателей и что в орфографии я следовал способу,

принятому нашим известным поэтом Гулаком-Артемовским”. Издание

состояло из 25 произведений.

Наследуя традиции народной сатиры и юмора и усвоивши опыт

украинских и русских баснописцев Г. Сковороды, И. Котляревского,

П. Гулака-Артемовского, И. Крылова и других писателей, Гребинка со-

здал басни, которым присущи высокое мастерство, лаконичность,

остроумие, выразительность и разнообразие художественных средств.

Басни Гребинки свидетельствуют о новом, более высоком уровне разви-

92

тия украинской литературы и литературного языка, они знаменовали

дальнейшее движение по пути народности и реализма.

Большинство его басен раскрывает жестокость и своеволие поме-

щиков, взяточничество, корыстолюбие, крючкотворство и своеволие

суда, плутовство чиновничества. Одновременно он показал духовную

красоту простых людей, которые обладают сообразительностью, юмо-

ром и высокой моралью. Гребинка широко использует народные выра-

жения, поговорки, сравнения, метафоры. Взятые из народных источни-

ков отдельные изречения басен пошли в народ как афоризмы, стали

крылатыми. Так из басни “Лебідь і Гуси”, в которой говорится о беспо-

лезной попытке загрязнить белого Лебедя, пошла в народ крылатая

фраза: “А Лебідь плись на дно – і випурнув як сніг”.

ЛЕБІДЬ І ГУСИ

На ставі пишно Лебідь плив,

А Гуси сірії край його поринали.

“Хіба оцей біляк вас з глузду звів? –

Один Гусак загомонів, –

Чого ви, братця, так баньки повитріщали?

Ми попеласті всі, а він один між нас

Своє пиндючить пір’я біле!

Коли б ви тільки захотіли,

Щоб разом, стало бить, вся беседа взялась,

Ми б панича сього якраз перемастили”.

І завелась на ставі геркотня,

Гусине діло закипіло:

Таскають грязь і глей зо дна

Да мажуть Лебідя, щоб пір’я посіріло.

Обмазали кругом – і трохи галас стих;

А Лебідь плись на дно – і випурнув як сніг.

Сборник басен “Малороссийские приказки” имел большой успех у

читателей и был переиздан в 1836 г. В рецензии на второе издание от-

мечалось, что басням “придан особый местный колорит, они дышат воз-

духом Малороссии и отмечены ее характером, простодушным и остро-

умным”. Высокую оценку басни Гребинки получили от украинских писа-

телей – Г. Квитки-Основьяненко, И. Срезневского, Л. Боровиковского,

Н. Костомарова, П. Гулака-Артемовского и других. Оценивая Гребинку

как баснописца И. Франко в “Нарисі історії українсько-руської літератури

до 1890 року” отметил: “Як байкописець, займає Гребінка перше місце в

93

нашім письменстві. Його байки визначаються ярким національним і

навіть спеціально лівобережним українським колоритом, здоровим гу-

мором і не менш здоровою суспільною ліберальною тенденцією. Він

йшов шляхом, прокладеним в російській літературі Криловим, але йшов

досить самостійно, не наслідуючи Крилова, вносячи в свої байки украї-

нський пейзаж і світогляд українського мужика”.

Гребинка известен не только как баснописец, а и как талантливый

поэт. На протяжении 1834–1848 гг. его стихи печатались в альманахах,

журналах, газетах. В 1836 г. отдельным изданием вышел перевод на

украинский язык поэмы А. Пушкина “Полтава”. Свои стихи он писал на

украинском и русском языках. Все его поэтическое творчество прониза-

но искренней любовью к родной Украине. Он поэтизирует ее природу,

историческое прошлое, легенды, песни (“Човен”, “Маруся”, “Нежин-озе-

ро”, “Признание”, “Кукушка”, “Малиновка”, “Украинский бард”, “Гетман

Свирговский”, поэма “Богдан” и другие). Отдельные украинские и рус-

ские лирические стихи положены на музыку. Еще при жизни поэта на-

родными песнями стали “Українська мелодія” (“Ні, мамо, не можна

нелюба любить”), “Песня” (“Помню, я еще молодушкой была”), “Казак на

чужбине”, “Почтальон”. Широко известным стал романс “Слыхали ль

вы”, а романс “Очи черные, очи страстные” принес Гребинке мировую

славу.

Большой заслугой Гребинки перед украинской литературой и Укра-

иной было его братское участие в судьбе Тараса Шевченко, с которым

он познакомился летом 1836 г. Гребинка приглашал молодого поэта к

себе, давал читать книги из своей библиотеки, поддерживал материаль-

но, ввел его в круг украинских и русских писателей и художников, помо-

гал выкупу из крепостной неволи и издании первого “Кобзаря” (1840).

В 1838 г. Гребинка начал поиски материалов для сборника новых

произведений украинских писателей, которые планировал издать в 1839

г. приложением к журналу “Отечественные записки”. Но по различным

причинам осуществить это издание не посчастливилось. Собранные ма-

териалы были напечатаны в 1841 г. в альманахе “Ластівка”, в подготов-

ке которого к изданию ему помогал Т. Шевченко. В альманахе впервые

были опубликованы поэзии Т. Шевченко “Причинна”, “Вітре буйний”, “На

вічну пам’ять Котляревському”, “Тече вода в синє море” и отрывок из

поэмы “Гайдамаки”, а также две новые басни и лирическая “Українська

мелодія” Гребинки, произведения В. Забилы, Л. Боровиковского,

Г. Квитки-Основьяненко, А. Афанасьева-Чужбинского и других укра-

инских писателей. Появление альманаха “Ластівка” имело выдающееся

значение для украинской литературы.

94

Как прозаик Гребинка впервые выступил в 1835 г. в альманахе

“Осенний вечер” с рассказом “Малороссийское придание” (“Страшный

зверь”) и повестью “Сто сорок пять”. Вся его проза написана русским

языком и составляет свыше сорока рассказов и повестей, два романа,

больше десяти очерков, литературно-критических и театральных рецен-

зий и обзоров.

В прозаическом творчестве Гребинка прошел путь от романтичных

“Рассказов пирятинца” до реалистических произведений “натуральной

школы” великого Н. Гоголя.

В рассказах и повестях 1835–1848 гг. он показал быт чиновников

(“Лука Прохорович”, 1838), угнетение крепостных (“Кулик”, 1840; “При-

ключения синей ассигнации”, 1847), гибель “маленького человека” в без-

душном обществе (“Записки студента”, 1841; “Доктор”, 1844; “Заборов”,

30
{"b":"243998","o":1}