Литмир - Электронная Библиотека

- Мальчик мой, - мягко улыбнулся он, раскрывая объятия. Сириус легко поднялся и с теплотой обнял дядю. Сегодня он оставался единственным близким ему человеком в семье. С детства он обожал, когда Альфард гостил у них несколько недель, все это время он мог общаться с ним как с ровесником, всегда рассказывал что-то интересное или давал по-настоящему полезные советы, будь то ссора с матерью или боязнь жутких отрубленных голов эльфов в коридоре.

- Мерлин мой, как ты вырос, - усмехнулся Альфард, садясь на софу рядом с креслом. - Шоколадный коктейль?

- Пожалуй, просто чай, - хмыкнул Сириус, возвращаясь в кресло.

- Действительно, вырос, - улыбнулся дядя и призвал эльфа. Через минуту перед ними на столике стоял поднос с двумя чашками и пирожными. - Ты, надеюсь, погостить?

- Нет, - Сириус сделал глоток и поморщился. - Ты же знаешь маму… она меня надолго к тебе не отпустит. Да и не только к тебе. Ведь лето существует только для того, чтобы она могла каждый день мне высказывать свои претензии.

Альфард внимательно разглядывал племянника, постукивая изящными пальцами по своей чашке. Ему ли было не знать Вальбургу, его младшую сестру. Для него не было секретом, что с каждым годом она все больше и больше впадала в психическое расстройство, которое большинство членов их семьи предпочитали просто не замечать, даже ее муж и младший сын. Знал он и то, что его старший племянник особенно страдал от психозов матери.

- Что на этот раз? - мягко осведомился он. Сириус пожал плечами, поставил чашку на стол и откинулся на спинку кресла с элегантной непринужденностью, которая как никогда радовала глаз его дяди. Настоящий Блэк - красивый, гордый, аристократичный! Совсем взрослый...

- Какая разница? Если бы не к чему было придраться, она бы придумала.

- А разве есть к чему? Насколько я знаю, ты блестяще учишься, «Превосходно» по всем предметам…

- Откуда?.. - приподнял брови Сириус.

- Наш дед любит «навещать» и мои картины, - хмыкнул Альфард, разводя руками.

- Старый сплетник, - проворчал юноша. - Но учеба - это еще не все.

- Проказы? Но это так естественно в твоем возрасте, тем более, с таким другом, как юный Поттер.

- Да, дядя, ты это понимаешь. Но мы же говорим о маме, - Сириус мрачно потер рукой атлас на подлокотниках кресла. - Она меня ненавидит.

- Вовсе нет.

- Не надо. Она проклинает тот день, когда я родился - я уже всю неделю это слушаю, я слушаю это каждое лето и Рождество, я даже не читаю ее писем более, ибо я знаю, что я там прочту. Она не устает напоминать мне, что отдала бы все богатство и знатность Блэков за то, чтобы Рег родился раньше меня… Впрочем, когда мне улыбается удача и я ускользаю от ее криков, я обязательно натыкаюсь на Рега, и он мне озвучивает примерно тоже самое, только уже от лица «достойного» представителя нашей семьи. Когда это началось? Я уверен, что задолго до того, как я имел счастье попасть на Гриффиндор. Вспомни, дядя, она же вечно была мной недовольна - не так сижу, не так пою, посмел говорить с гостями, когда должен был молчать и ждать, пока она распорядиться сесть за фортепьяно и сыграть то, что ей нужно… Посмел ответить ей, когда она ругала меня за что-то. Посмел выйти из комнаты в уборную, когда был наказан. Очевидно, ее не устраивал сам факт моего существования. Почему? Я понятия не имею, хотя обдумал уже все возможные варианты. Я иногда думаю, было бы что-то иначе, попади я действительно на Слизерин? Кроме того, что мы с Джимом бы терпели насмешки со стороны двух факультетов из-за нашей дружбы, и того, что в моей жизни никогда бы не было… - Сириус осекся и тряхнул головой, блестящая челка упала ему на лицо, и Альфарду пришлось податься ближе, чтобы разглядеть его выражение.

- Не было кого?

Юноша угрюмо посмотрел на него и не ответил. В этот момент в комнату вошел парень лет двадцати пяти, с золотистыми волосами, в довольно простой одежде, учитывая стиль дяди и обстановку в его доме.

- Ал, я должен… О, прости, я не знал, что у тебя гости, - он уставился на юношу, вероятно, удивившись их внешнему сходству.

- Дэнни, это мой племянник, Сириус Блэк. Сириус, это Дэнни Суон… мой друг.

Блондин сделал большие глаза, Сириус хмыкнул и пожал протянутую руку.

- У вас такие странные имена в семье, - заметил Дэнни, изучающе разглядывая Сириуса, но тот, не смутившись, ответил ему пристальным взглядом. Парень улыбнулся. - И вы все чертовски красивы!

- Тебе пора идти, ma petite, - сухо бросил Альфард, не обращая внимания на смех племянника.

- Да, пора! До вечера.

Он бросил на него мягкий взгляд и ушел. Сириус иронично посмотрел на дядю. Тот поднял брови, ответив ему невинным взором.

- Я смотрю, у тебя новая страсть, - заметил юноша.

- Не страсть, а любовь, мальчик мой, не путай, - Альфард призвал эльфа и попросил еще чая.

- Суон… Он маггл, не так ли?

- Ты сейчас похож на Вэллу, - мрачно сообщил ему старший Блэк.

- Упаси меня Моргана! - Сириус в притворном ужасе взмахнул руками. - Просто мне интересно, как вы познакомились.

- Ты еще слишком мал для того, чтобы знать это.

- Ты же знаешь, я ненавижу, когда так говорят.

Альфард ухмыльнулся и погрозил ему чайной ложкой. Сириус поставил, наконец, рамку с фотографией на место. С нее, улыбаясь, смотрели Альфард и Дэнни. Вопросы отпали сами собой. Он перевел взгляд на дядю, нерешительно переплетя пальцы рук, сложенных на коленях.

- Как ты понял, что ты… - он замялся, подбирая слова.

- Я влюбился, - пожал плечами тот, отпив чая из кружки, которую только что наполнил.

- Ты не понял, я сейчас хотел спросить…

- Я понял, мальчик мой, - с улыбкой перебил его Альфард. - Я влюбился. Это было в Хогвартсе. Как давно, Мерлин… Слизеринец во всем. Он был чертовски красив. Изящный брюнет с холодными глазами. Я до сих пор вспоминаю эти глаза… Изумительный ум, лучший ученик своего курса. Ах, как же я увлекся, Сириус… Я просто потерял голову. Я готов был сделать что угодно, чтобы он обратил на меня внимание. Но у него не было привязанностей, он никогда не принимал в расчет чувства - не только чужие, но и свои. Хотя я сомневаюсь сегодня, что они у него вообще были…

- Жутковатый портрет ты нарисовал, - покачал головой Сириус, внимательно его слушающий.

- Какой есть… был, - Альфард задумчиво потер бровь. - Я был тогда глупым мальчишкой. Верил, что смогу заставить его полюбить себя, тем более, что я видел - у него не было ни девушки, ни парня. Но у него была идея… и он жил ею. Мальчик мой, это самая заведомо проигрышная борьба - когда ты пытаешься бороться с идеей. Он всегда был недоступен для всех, уже с самого начала.

Юноша разглядывал лицо дяди. Оно было чуть бледным, словно он до сих пор переживал что-то, что было в том хогвартском прошлом, но оставалось ощущение, что оно не покидало его и в настоящем.

- Так он был твоим… первым… - он смутился и не договорил, что Альфарда слегка развеселило.

- Нет. Я же сказал, что он был не способен любить. Моим первым парнем был хаффлпаффовец, блестящий ловец, чертовски привлекательный малый. С ним я и попытался отогреться и забыть все те страдания, которые причинил мне Том, вольно или невольно. Хотя я подозреваю, что вольно… - старший Блэк рассеянно покачивал одной ногой, закинутой на другую. - Все дело в том, дорогой мой, что с собственными страстями нельзя бороться.

- Ты уверен? - мрачно отозвался племянник, уставившись куда-то влево или просто в пустоту.

- Абсолютно. Можно лгать себе, уворачиваться, избегать, но рано или поздно приходится признаться самому себе - я такой, какой я есть, и я люблю этого человека, даже если он - самое жестокое существо на свете.

Сириус уставился в такие же синие глаза дяди, как и его собственные.

- Как его звали? Твою первую любовь?

Альфард замялся на секунду, но было видно, что не оттого, что он пытается вспомнить, а оттого, что не знает, стоит ли говорить. Но потом решился и сухо бросил:

19
{"b":"243406","o":1}