Глава 17.
Когда платформа прибыла в Озерный Град, Серж уже знал о гибели группы Дугласа. Нелепые действия майора, бездарно положившего своих людей, заставляли лишь злиться и досадовать. Но в предвкушении долгожданной встречи с Варварой, Арно уже не думал о тех жертвах, которые этой встрече сопутствовали. Давно забытые чувства вновь обуревали Сержем. Перед глазами стояло роскошное податливое тело юной девушки, ради которой он совершил столь долгое путешествие.
Арно буквально ворвался в тронный зал, где его ожидала Варвара Алексеевна. Больше всего в тот момент он боялся увидеть перед собой подурневшую, сломленную тяжестью жизненных невзгод даму. Но на троне гордо восседала обворожительная цветущая женщина, от которой нельзя было оторвать глаз. Простое платье с глубоким декольте выгодно подчеркивало ее соблазнительные формы. Белые вьющиеся волосы были забраны в причудливую прическу, и оголяли гибкую шею. Очаровательное лицо имело некий отпечаток грусти, но зеленые глаза сверкали нескрываемым любопытством.
За годы разлуки Варя превратилась из распускающегося бутона в красивейший цветок. И пораженный Серж уже не мог сдержать своих чувств. Не говоря ни слова, он припал к руке вожделенной женщины и оставался в таком положении, пока Варвара Алексеевна не отняла ладонь.
– Что все это значит? – спросила королева.
– Это значит, что я искал тебя. – Арно выпрямился в рост
– Зачем?
– Чтобы быть с тобой.
– Очень мило с твоей стороны. Но, насколько я понимаю, тебе это не удастся сделать. – Варвара Алексеевна посмотрела куда-то в сторону. Арно проследил за ее взглядом. В зале присутствовали Проскурин со своими опричниками и какой-то неизвестный щеголь.
– Нельзя ли оставить нас одних, черт подери? – возмутился Серж.
– Нельзя, – строго сказал начальник охраны. А щеголь состроил обиду и демонстративно покинул зал.
Арно вдруг почувствовал нелепость своего положения. Далеко не так Серж представлял эту встречу. Он должен был быть хозяином положения, диктовать свои условия, ставить ультиматумы. На деле вышло совсем по-другому. Арно стоял перед королевой без оружия, его лицо покрывал слой сажи, а грязный костюм десантника вызывал отвращение.
– Ваш Ченг спутал мне все карты, – горько улыбнулся Серж. – Перечеркнул годы надежд. Знала бы ты, Варя, сколько трудов мне стоило добраться сюда.
– Но ведь ты добрался. – Во взгляде Варвары Алексеевны стало прослеживаться некое участие.
– Добрался. Только толку от этого никакого.
– А ты думал взять меня силой?
– Думал, – честно признался Серж.
– Но ведь насильно мил не будешь.
– А я тебе мил не насильно. Ты любила меня, Варя. Любила как кошка. И до сих пор любишь.
– Уходи, – повелела королева. – Убирайся вон.
– Я не уйду, пока мы не договоримся. – Серж принял вызывающую позу. – Твой Щербаков находится в моих руках, и его дальнейшая жизнь зависит от тебя.
– Так он жив? – Варвара непонимающе посмотрела на Проскурина. – Ведь ты сказал, что он сгинул в болотах.
– Жив, – ответил начальник охраны. – У Гаррисона он был. … Бандитов из-под земли выманивал.
Повисла пауза. Варвара Алексеевна переваривала новости.
– И что теперь делать? – спросила королева своего главного телохранителя.
– Выслушать требования господина Арно, – спокойно ответил Проскурин.
– Говори, – повелела Варвара, полоснув Сержа недобрым взглядом.
– Я должен установить контроль над Озерным Краем и получить обратно орбитальный комплекс.
– Это вполне приемлемые условия, – внезапно согласился Проскурин.
– Приемлемые! – удивилась королева.
– Мы передадим в руки господина Арно Озерный Край, вернем «Медузу». Но только после того как покинем Солнечную систему.
– Вы совершаете преступление, – заметил Арно. – Вас будут преследовать.
– Ты плохо знаешь юриспруденцию, Серж, – сказал Проскурин. – В системах нашей империи Варвара не является преступницей. Ее сослали британцы, причем без суда сослали. И если ты русский человек, то твоя прямая обязанность помочь своим согражданам.
– Я русский человек.
– Тогда давай придем уже к какому-нибудь приемлемому решению.
– Знаешь, полковник, – устало изрек Серж. – Мне, честно говоря, глубоко плевать на проект реабилитации, на интересы моей фирмы, на все тонкости юриспруденции…. У меня была лишь одна цель – Варвара. …Я не смог достичь своей цели. И теперь уже не важно, к какому решению мы придем.
– Ты всегда был эгоистом, Серж, – сказала королева.– Нужды других людей тебя никоим образом не волновали. Тебя заботило лишь собственное благополучие.
– Все люди – эгоисты. Все живут лишь ради того чтобы доставить своему телу наслаждение…. И ты, Варя, не исключение.
– Возможно, я слабая женщина и не могу совладать со своими страстями. Но среди моего окружения есть более одухотворенные люди. Над ними уже не довлеют низменные инстинкты. А их страсти являются орудием духа, но не тела…. Проскурин, Ченг, Бартон, Жересс…. Я могу назвать еще много достойных имен и твой давний враг – Щербаков окажется среди них….
– Хватит, – отрубил Серж. – Хватит дискуссировать. …Все и так ясно…. Я возвращаюсь к своим парням. Вы можете приступать к эвакуации. Чинить препятствий я не стану…. Слово офицера.
– Как насчет твоих пленников? – поинтересовался Проскурин.
– Пленников можете забрать.
Глава 18.
Все последующие дни шла эвакуация обитателей Озерного Края на орбиту. Челнок не стоял ни часу – неустанно курсировал между поверхностью и «Медузой». За его штурвалом сменяли друг друга Жересс с Задирой. Эти двое считались наиболее опытными пилотами. Иногда их подменял Циклоп, но гигант, не смотря на все свои достоинства, явно отставал в искусстве пилотирования от профессиональных астронавтов, посему старался не проявлять инициативу и подменял наиболее опытных товарищей лишь в крайних случаях. Другое дело, что эти случаи участились. Так Задира получил неожиданную благосклонность Марго и все свободное время затворничал с ней в одной из кают станции. Бессонные ночи не прошли даром: Грач потерял время суток и находился в какой-то легкомысленной эйфории. Пришлось сделать скидку на личные обстоятельства – отстранить Задиру от полетов. Зато Жересс держался молодцом. Он вывез свое семейство уже в первой партии вместе с королевой, которая вновь сошлась с Багирой и временно поселилась с ней по соседству в одном из уже отстроенных модулей туристического комплекса. Дети королевы и Черной Пантеры нашли общий язык с маленьким инопланетянином. Сиг стал объектом всеобщего внимания. Он покорил сердца земных женщин. Варвара Алексеевна заверила Циклопа, что примет свое непосредственное участие в дальнейшей судьбе малыша.
– Спасибо, конечно, – пробасил гигант. – Но на счет Сига у меня другие планы.
– Какие же? Если не секрет, – поинтересовалась королева.
– Я собираюсь доставить его на родную планету. Анри уже обследовал малыша и утверждает, что его организм уникален. Это существо способно обитать как в земных условиях, так и в непригодной для человека атмосфере Сигуура.
– Интересно! Каким это образом вы, Сэм, собираетесь достичь Сигуура. Насколько я знаю в нашем распоряжении лишь один космический корабль. Меня заверили, что он полетит в Денебола.
– Вас совершенно правильно заверили. Я не претендую на место в вашем транспорте.
Дело в том, что в Солнечной системе появился круизёр с комиссией на борту. На днях он должен пристыковаться к станции. Чиновники, находящиеся на пассажирском лайнере, пребывают в полном неведение реального положения вещей. Нам не составит труда захватить их корабль.
– Но вы же рискуете, не только собой, но и Сигом. Сугуурийцы могут попросту уничтожить земной корабль появившийся в их системе.
– Со мной полетит Ченг. Он что-нибудь придумает.
– Я почему-то в этом не сомневаюсь, – улыбнулась Варвара Алексеевна.