Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Кого я вижу! — воскликнул он, бросив через плечо взгляд на своих друзей, которые в это время подъезжали к нему.

— Тавернские девки дышат воздухом после обеда? А может вы ищите развлечений?

— Ты знаешь этих хорошеньких девчонок, Джайлз, — молодой человек в высокой шляпе весело смотрел на них.

Кристиана холодно посмотрела на него.

— Знаю ли я их? Ну конечно. Это наша Полли из «Разбитой Чаши». А что касается второй, я точно знаю, что это маленький лягушонок, который живет в семье моего бывшего учителя латыни.

Кристиана вскинула голову и усмехнулась одной из своих самых выразительных усмешек.

— Бедный господин Торнли, — обратилась она к Полли. Если бы в этот момент в ее руках был веер, она обязательно обмахивалась бы им. — Он так мучился, стараясь усвоить хорошие манеры. И я думаю, это вполне понятно, он ведь всего лишь сын сквайра, — сказала она и добавила, обращаясь теперь уже к молодому человеку в высокой шляпе. — Я леди Кристиана Сен Себастьян из Версаля и Оверна.

Молодой человек был поражен и, оставаясь в седле, поспешно склонился в поклоне.

Джайлз с возмущением взглянул на него.

— Не кланяйся ей, идиот. Она лжет. Это маленькая лягушка. Вот кто она. Ну да, леди! Как же! Вы когда-нибудь видели леди, одетую как молочница, в грязном фартуке? — и он захохотал над своей собственной шуткой очень довольный собой. Его друзья, поколебавшись, присоединились к нему.

— Чертовы франты, — тихо пробормотала Полли.

— Не позволяй им оскорблять себя, — сказала Кристиана своей подруге, тряхнув своей косой так величественно, как будто это была украшенная жемчугом шикарная прическа. — Разве можно ждать приличного поведения от простолюдинов, претендующих на джентльменство. Кто такой господин Торнли, в конце концов? Достойный потомок своих предков — торговцев шерстью.

Бледное лицо Торнли стало ярко-красным. Его друзья, это было ему известно, были более высокого происхождения по сравнению с ним, и Джайлз очень не любил, когда ему напоминали об этом.

— А ты кто такая? — воскликнул он, обиженно поджав губы. — Достойный потомок проституток из таверны? Сколько тебе нужно заплатить, лягушонок, чтобы ты подняла свои юбки? — и он снова направил свою лошадь на девушек, вынуждая их отступать все дальше с дороги.

— Сойди с лошади, Торнли, и я покажу тебе, что я думаю о твоем предложении, — вызывающе сказала Полли. Глаза ее потемнели, голова была гордо вскинута, руками она упиралась в бока.

Кристиана демонстративно зевнула.

— Не волнуйся, Полли. Джайлз не отвечает за свои слова. Можно ведь взять представителей низшего класса, красиво их одеть, даже купить им небольшие титулы, но выбить из них вульгарность все равно не удастся.

— Послушай, Джайлз, — заметил один из его друзей, — я думаю, что молочница положила тебя на обе лопатки. Мы этого от нее не ожидали. Ну и насмешила!

Джайлз что-то невнятно пробормотал. Глаза его были полны ненависти.

Кристиана приподняла брови и холодно посмотрела на него.

Какое-то время он молчал, потом повернул лошадь и поскакал по дороге. Его друзья, усмехаясь про себя, последовали за ним.

— Какой ужасный молодой человек, — воскликнула Кристиана. Лицо ее пылало гневом.

— Но ты действительно поставила его на место, — признала Полли. — О Кристиана, ты можешь так высокомерно разговаривать, как самый большой сноб в мире! Ты действительно спустила его паруса!

— Отлично. Я думаю, он еще щенок.

— А я думаю, что он свинья, — поддержала Полли.

— Если бы здесь был Гэрет, он не был бы таким храбрым, — добавила Кристиана.

— Это точно. Но тебе и не нужна была помощь. Ведь у тебя такой острый язык, Кристиана.

— Это оттого, что я долго была при дворе, — призналась она, — там нужно было давать сдачи, иначе разорвали бы на кусочки.

— Если бы он слез с лошади, я тоже разорвала бы его на кусочки, — проворчала Полли.

Кристиана рассмеялась, и они направились по дороге к дому Ларкиных.

Пока они шли, Кристиана все время думала о письме, лежащем у нее в кармане. Ей так не хотелось его читать! Она запрокинула голову вверх, любуясь голубым небом, полюбовалась ярко-зелеными листьями и полевыми цветами, растущими вдоль дороги.

— Посмотри, Полли. Правда, эти маленькие маргаритки очень милые?

Полли посмотрела и улыбнулась. Ее внимание привлекло совсем другое зрелище.

— А теперь посмотри туда. Разве тебе это не нравится? По-моему, тоже очень красиво, — радостно заметила Полли. — Время сенокоса — замечательное время, правда?

Кристиана посмотрела на луг и согласно кивнула.

Гэрет, Ричард и Даниэль двигались по полю, поросшему золотистой травой. Легко и плавно в едином ритме они взмахивали косами, оставляя после себя ряды свежескошенной душистой травы. Стюарт и Джеффри шли следом за ними, разбрасывая траву тяжелыми вилами. Все они были без рубашек. Солнце освещало их блестящие спины и обнаженные груди.

Кристиана снова прислонилась к каменной ограде, любуясь бронзовой спиной Гэрета, движениями его рук и плеч, его выпуклыми мускулами, освещенными солнцем.

Полли, стоящая рядом с ней, тяжело вздохнула.

— Грациозно, правда? Как настоящие боги!

— Ричард немного худоват, — критически заметила Кристиана, — а Джеффри слишком молод.

— Попались они нам на язычок, — пошутила Полли.

Внезапно из-под косы Даниэля выскочил заяц и поскакал прочь, напугав его. Он смешно отпрыгнул назад, и братья расхохотались. На несколько минут работа остановилась. Стюарт схватил вилы и бросился вслед за зайцем, угрожая ему.

— Бедный зайчишка, — заметила Полли.

Гэрет старым носовым платком вытер пот со лба. Только потом он заметил стоящих у дороги девушек и радостно помахал им рукой.

Кристиана помахала в ответ. Письмо, лежащее у нее в кармане, не выходило из головы, и улыбка ее получилась жалкой.

— Что ты будешь делать? — спросила Полли, как будто подслушав мысли Кристианы.

— А что я могу сделать?

— Выбрось письмо. Сожги его. А лучше всего, продай билет и купи на эти деньги себе новое платье, потому что все твои старые платья выглядит просто ужасно.

Кристиана критически осмотрела себя: кружево на платье порвалось и было зашито, цветы на ткани выгорели, да и сама ткань уже износилась.

— Новое платье ничем не поможет, — возразила она.

— Новое платье всегда помогает, — уверенно сказала Полли, — по крайней мере, когда тебе грустно. Новое платье всегда поднимает настроение.

Кристиана улыбнулась.

— Послушай, — сказала Полли, прислоняясь к ограде. Глаза ее внезапно стали серьезными. — Извини, что я меняю тему разговора, но у меня есть новости.

— Хорошие или плохие?

Полли вздохнула, накручивая на палец кончик косы.

— Это как получится. Не от меня зависит, — она невесело улыбнулась. — В моей печи завелась сдобная булочка.

Кристиана, не понимая, вопросительно посмотрела на нее.

Полли ждала, что она скажет.

— Ну?

— Тебе нужно вернуться домой и вынуть ее из печи. Полли изумленно посмотрела на нее, потом громко расхохоталась.

— Да поможет нам бог! Если бы это было так легко! Нет, это не то. Послушай, я поймалась, попалась, я беременна. У меня должен быть ребенок.

— О Полли! О боже! Что же ты будешь делать?

— Думаю, что скажу сначала отцу. Я так хорошо вела себя в это лето… Я не думала, что это случится. Но на ярмарке я слишком много выпила. Он тоже. Ну это и случилось…

Полли смущенно пожала плечами.

— Если я скажу ему, и он мне поверит, может быть я выйду замуж. Возможно, тогда тебе придется называть меня госпожой Ларкин.

Кристиана с удивлением смотрела на Полли. Внезапно у нее возникло ужасное подозрение. Она вспомнила тот вечер на ярмарке. Кристиана сидела с Артуа, наблюдая за деревенскими музыкантами и видела, как Полли танцевала с Гэретом. Они смеялись. Лицо Полли пылало.

— О-о, Полли…

Полли посмотрела туда, где работали братья, лицо ее покраснело от стыда.

55
{"b":"24170","o":1}