Литмир - Электронная Библиотека

— Я заметил, что теперь тебе нравится кофе, — сказал Джеймс, делая глоток из своей кружки.

— Но… — начало было Гарри, снова окидывая взглядом “Дырявый котел”. Он сразу узнал его, хотя ни разу не видел это место пустым. — О, нет. Я умер, да?

— Не совсем, — ответила его мама, тихо засмеявшись. — Ты мог бы, если бы очень захотел. Но я думаю, ты скоро вернешься обратно.

— Я не понимаю, — сказал Гарри, покачав головой. — Я… — на него свалилось осознание того, что он разговаривает со своими мамой и папой, и Гарри внезапно почувствовал в горле комок. — Я так по вам скучал.

— Мы знаем, Гарри, — тепло ответил Джеймс, сжав его руку. После всех историй, что Гарри слышал о своем отце, он не увидел ни единого намека на безрассудного мальчишку, которым когда-то был Джеймс. Вместо этого напротив него сидел мужчина, который говорил с ним терпеливым и мягким голосом человека, которому много лет приходилось следить за происходящим со стороны. — И нам очень жаль.

— Мы никогда не покидали тебя, Гарри, — сказала его мама тихим и успокаивающим голосом. — Каждый день мы были рядом, наблюдали за тобой. И будем продолжать это делать, когда ты вернешься обратно.

Гарри сжал свою чашку кофе в свободной руке, не столько желая попробовать горький напиток, сколько нуждаясь в его тепле. Он сидел здесь, в “Дырявом котле”, в каком-то полумертвом состоянии, в котором он мог повидаться с родителями. Он наконец-то мог поговорить с ними, прикоснуться к ним, обнять, а не вспоминать ту ночь, когда они умерли, или с тоской смотреть на них сквозь зеркало.

— Но я не хочу уходить, — сказал Гарри, его голос охрип, но сам он пока держался.

— Тебе пока и не нужно, — ободрил его Джеймс, сжав гаррину руку. — У нас еще есть несколько минут. Разве тебе не хочется узнать, как ты выжил? Или расспросить о странных семейных привычках?

— Ну да, наверное, — всхлипнул Гарри, засмеявшись. Конечно же, он не мог остаться. Он чувствовал слезы в уголках газ, но ему было плевать, увидят ли их его родители.

— Во всех книгах пишут только о твоей матери и том, как она отдала свою жизнь, защищая тебя, — сказал Джеймс, и Гарри почувствовал, как на него накатывает еще одна волна грусти.

— Я знаю эту историю, — проворчал он.

— Но все они, похоже, забывают, что я тоже это сделал, — добавил Джеймс. Лили многозначительно улыбнулась ему, а затем они оба посмотрели на Гарри. — И даже Северус помог в этот раз.

— Вы видели все наши тренировки? — спросил Гарри, переводя взгляд между ними в попытке уловить признаки их недовольства.

— Мы видели гораздо больше, — ответила Лили, не потрудившись пояснить свои слова.

— Мы видели тренировки, — согласился Джеймс, кивая, — с которыми ты справился очень хорошо — тебе стоит подумать над тем, чтобы стать аврором. Но мы видели и кости василиска, которые были делом рук Северуса. Я отдал свою жизнь, защищая тебя, но он сумел ослабить Волдеморта настолько, чтобы Смертельное проклятье потеряло силу.

— Так, значит, я без сознания? — спросил Гарри, оглядывая пустой паб. Неужели все это происходило в его голове?

— Скорее, полумертв, — сказала Лили, улыбнувшись. — Но да. Ты между жизнью и смерть, и поэтому мы смогли увидеть тебя снова.

— Но на этом все, да? — продолжил Гарри, сглатывая комок в горле. — Я больше вас не увижу, когда уйду.

— Не так, сынок, — ответил Джеймс, по-доброму улыбнувшись. — Если ты когда-нибудь снова подойдешь так близко к смерти, то, боюсь, у старины Снейпа случится сердечный приступ.

— Он не такой уж и старый, — сказал Гарри, улыбаясь, хотя по его лицу бежали слезы. — Он ничего такой, когда не пытается казаться большим и страшным. Кажется, у Сириуса больше проблем с принятием реальности.

— Ах, Сириус, — повторил Джеймс с печалью во взгляде. — Если он останется с Ремусом, то с ним все будет в порядке.

Джеймс откинулся на спинку стула, отпустив гаррину руку и вместо этого обняв за плечи Лили.

— Ты вырос хорошим человеком, — сказал Джеймс с одобрением.

— Спасибо, — ответил Гарри, без всякой причины смутившись. Он догадывался, что виной тому было то, что его никогда не хвалили, пока он рос, и он не знал, как принимать подобные слова. — Постойте, что вы там говорили о странных семейных привычках?

Его родители засмеялись, и Гарри почувствовал теплоту внутри, когда понял, что он смеялся так же, как и его отец.

— Тебе нравится запах ванили? — спросил Джеймс с огромной ухмылкой на лице. — И твоей маме тоже.

— Шишковатые пальцы ног тебе достались от твоего отца, — добавила Лили, скрестив руки, и улыбнулась.

— Мы оба любим есть курицу с медом, — вслух размышлял Джеймс.

— А что насчет книг? — спросил Гарри, переводя взгляд с одного на другого. Он наконец-то сделал глоток кофе, который принес ему его отец, и на мгновение отвлекся на то, какой у того был идеальный вкус.

— Ну, твой папа никогда не заморачивался учебой в школе, — ответила Лили с обожанием. — Но он любит читать, когда его к этому не принуждают.

— Как и твоя мама, — добавил Джеймс.

Гарри засиял.

— То есть даже несмотря на то, что я рос не с вами, я все равно на вас похож.

— Ну, — сказал Джеймс, чуточку раздувшись, — не хочу показаться слишком гордым…. но да. — Он потянулся через стол и взъерошил Гарри волосы. — Но ты куда храбрее нас.

— Я не уверен насчет этого, — сказал Гарри, нахмурившись. Очертания “Дырявого котла” начали немного расплываться, что его родители, кажется, тоже заметили это.

— Нам пора уходить, — вздохнула Лили, поднимая взгляд на серые облака над ними.

— Но я больше вас не увижу, — выпалили Гарри, снова потянувшись и взяв родителей за руки.

— Ты увидишь нас, когда придет твое время, — сказал Джеймс, сжимая его руку.

— Ты увидишь нас во снах, Гарри. И мы будем ждать тебя здесь, — тихо произнесла Лили. — Возвращайся назад, мой маленький хоббит. Тебя окружает много людей, которым ты нужен.

Все трое встали. Стол, за которым они сидели, исчез, но Гарри продолжал крепко держать за руку свою маму.

— Ма-а-ам, — притворно заныл Гарри, пытаясь отложить момент расставания. — А я стану выше, когда выросту?

— Совсем чуть-чуть, — ответил она, снисходительно улыбнувшись, и утерла слезы с его щек. Джеймс потрепал его по плечу, и Гарри послал ему немного неуверенный взгляд.

— Ты, правда, не против того, что он… занял твое место? Я зову его папой, — признался Гарри.

— Я знаю это, — ответил Джеймс. — Это бы, конечно, обеспокоило меня, если бы я все еще был жив, но я умер и не могу быть рядом. Он стал хорошим человеком в итоге, этот Снейп. Хорошим человеком, который отправился на войну ради тебя. Я не мог и мечтать о лучшей замене для себя.

Гарри кивнул, подойдя ближе к родителям, чтобы обнять их на прощание. Его обхватили крепкие руки, и Гарри почувствовал запах цветов, исходивший от волос его матери, и ощутил, как его отец прижал его еще ближе.

— Передавай от нас привет Сириусу, скажу ему, что его плечи недостаточно широки, — сказал Джеймс ему в волосы. — Он поймет, что это значит.

Гарри кивнул, не желая тратить драгоценные секунды с родителями на вопросы об этом загадочном послании.

— Как мне вернуться обратно? — спросил он, говоря в плечо своей мамы.

— Просто слушай, — прошептала она. — Слушай его.

Гарри зажмурился. Он так сильно сосредоточился на объятии, что даже не заметил глубокий голос, судорожно повторявший его имя, пока не соотнес его с сердцебиением в пальце.

— Джон!

Чьи-то пальцы сжимали его руки, да так сильно, что наверняка останутся синяки, а тишина “Дырявого котла” медленно сменилась звуками щебечущих птиц.

— Поттер, клянусь всеми богами…

Бормотание доносилось откуда-то сверху, близко к нему, и Гарри задался вопросом, кто же был настолько высок.

— Джон, очнись, — снова повторил голос, и Гарри открыл глаза. Оказалось, что он не стоял, как думал, а лежал, распростершись, на земле, и лишь его грудь отчасти покоилась на коленях Снейпа.

90
{"b":"240806","o":1}