Литмир - Электронная Библиотека

Гарри поспешил закрыть дверь, поскольку Снейп был ворчлив даже в нормальном состоянии, и мальчику совсем не хотелось представлять, как тот себя поведет, будучи больным. Гарри ушел на кухню, чтобы поискать что-нибудь, чем можно было перекусить. Возможно, из имевшихся продуктов он бы и сумел сварганить суп, но Снейп явно не появлялся в доме несколько дней, и еды было катастрофически мало.

Гарри составил список того, что им было нужно, в том числе и для супа, и оглядел кухню. У него с собой было меньше галлеона и даже это бы ему вряд ли помогло, поскольку они, очевидно, были в магловской деревне. Переходя прошлой ночью мост, он видел электрические фонари, да и в доме Снейпа тоже были выключатели, не говоря уже о большем количестве магловских приборов.

Гарри догадывался, что у Снейпа наверняка где-то были припасены магловские деньги, так что вдохнул поглубже и достал палочку. Он уже открыл было рот, когда понял, что не имеет ни малейшего понятия, существовало ли заклинание для призыва денег. Может, его и вовсе не было, ведь иначе бы кража денег была бы для любого волшебника и ведьмы плевым делом.

— Покажи мне магловские деньги Снейпа, — наконец сказал он, чуть взмахнув палочкой. Лучше он придумать ничего не смог и потому не удивился, когда ничего не произошло. — Принеси мне магловские деньги Снейпа, — попробовал Гарри еще раз.

И снова ничего не произошло, и Гарри еле сдержался, чтобы не пнуть стол. Да что он за волшебник. Ему было тринадцать лет, а он не мог даже придумать, как отыскать в этом доме деньги. Гермиона бы точно сообразила, да и Рон, наверное, тоже.

Гарри плюхнулся за стол, игнорируя косой взгляд Хедвиг. На столе у Снейпа лежал странного вида словарь, и внезапно мальчику в голову пришла идея. Он тихо проскользнул в гостиную, вновь услышав храп из спальни Снейпа, и принялся осматривать книжные шкафы. Как и ожидалось, у Снейпа была “Энциклопедия Магических Заклинаний”.

У Гарри ушло еще пятнадцать минут, чтобы отыскать нужное заклинание и движения палочкой, но теперь он был уверен, что у него все получится. Вновь подняв палочку, Гарри откашлялся и с силой произнес:

— Акцио магловские деньги Снейпа!

Из укромных местечек вылетело несколько купюр, которые Гарри пришлось вылавливать из воздуха, словно они были снитчами. Откуда-то из района поленницы прилетел толстый конверт, а из коридора появились еще несколько купюр. Также из направления спальни Снейпа в него влетел целый кулак всякой мелочи.

Гарри победно улыбнулся.

Он оставил конверт, в котором было больше магловских денег, чем он когда-либо видел в своей жизни, в кухонном шкафчике, и насчитал шестьдесят фунтов из отдельно прилетевших купюр. Гарри догадывался, что этой суммы ему с лихвой хватит купить то, что он хотел, но он никогда не ходил за продуктами и предпочитал взять денег больше, нежели недостаточно.

Выйдя из дома, Гарри запер дверь на ключ, висевший рядом с пальто, и огляделся вокруг, увидев, что их квартира была лишь часть большого здания. Это была старая каменная мельница с рядом окон наверху, которая, судя по всему, была поделена на несколько квартир вроде той, в которой жил Снейп. Это объясняло и тот факт, что он не увидел лестницы в квартире Снейпа — вероятно на втором этаже жил кто-то другой. Но Гарри показалось, что так и должно было быть, что не было ничего странного в том, что дом Снейпа располагался рядом с рекой и был огорожен гигантским мельничным колесом. Гарри и сам предпочитал закрытые пространства и догадывался, что такой скрытный человек, как Снейп, имел схожие склонности.

Он взглянул на свое отражение в окне гостиной и тут же замер на месте. Его волосы уже не были черными, а приобрели песочно-русый оттенок и больше не торчали в разные стороны, поскольку были коротко подстрижены. Гарри даже поднес руку к волосам, чтобы убедиться, что глаза его не обманывали. Кстати, о глазах. Они хотя и были все еще зеленым, их цвет уже не был таким ярким, как раньше. Теперь они, скорее, были каре-зелеными, как у некоторых маглов.

— Какого… — пробормотал Гарри, проводя пальцами по лбу, где раньше располагался шрам. Шум со стороны дороги отвлек его внимание, и он перевел взгляд, заметив пожилую женщину, подметавшую крыльцо своего дома и пристально разглядывающую его. Он слегка улыбнулся ей в ответ и огляделся по сторонам, высматривая странных черных собак, но так ничего и не увидел. На глаза ему попалась лишь маленькая белая собачонка, которую выгуливали две маленькие девочки.

Он обернулся, чтобы посмотреть на дом, и внезапно почувствовал невероятное желание вернуться обратно. Он не боялся находиться снаружи, хотя и был весьма уверен, что видел этим утром ту же самую собаку, что и в Литтл Уингинге. Нет, внутрь его гнал не страх. Это было странное чувство спокойствия.

Игнорируя женщину, которая все еще наблюдала за ним, Гарри отпер входную дверь, заметив, что прорезь для почты слегка постукивала под порывами ветра. Возможно, именно этот шум он и слышал прошлой ночью, а собака ему просто приснилась.

В кладовой он отыскал годные овощи и две упаковки разводного супа с лапшой. Он добавил в кастрюлю овощи, залив их бульоном из банки, притаившейся за коробкой с бисквитами. Вряд ли этот суп получится очень вкусным, но, по крайней мере, он будет теплым.

Оставив суп медленно вариться на плите, Гарри достал маленькую записную книжку и добивал туда строку об изменениях в своей внешности. Он знал, что магия была способная на такое, поскольку в прошлом году Гермиона сварила для них Оборотное зелье. Но это заклинание действовал по-другому. Ведь Гарри никогда бы ни с чем не спутал вкус Оборотного зелья и был уверен, что не принимал его с момента появления в доме Снейпа.

Решив еще раз во всем удостовериться, Гарри тихо зашел в ванную и пришел в недоумение, когда обнаружил в зеркале свое обычное отражение. Растрепанные черные волосы, квадратную челюсть, курносый нос и, конечно же, шрам. Гарри быстро проверил руки и ноги, заметив, что Эссенция Мартлапа определенно помогла залечить порезы и укусы, оставленные Злыднем. Одергивая джинсы, он почувствовал, как активизировались его инстинкты, и понял, что в дверях кто-то стоит. Дурсли никогда не вели себя тихо, но его тетя умела подкрадываться, так что Гарри научился распознавать изменения в воздухе, когда в комнату заходил кто-то еще.

— Потрудишься объяснить, почему ты вышел из защищенного дома, Поттер? — потребовал Снейп с порога ванной, его голос был мрачным и хриплым. Сам же он был одет в штаны и рубашку, хотя вид у него все еще был сонным, как и в шесть утра. — Решил повеселиться в саду, пока Блэк бегает на свободе?

— Я собирался сходить за едой, — не стал увиливать Гарри. — Вы больны. Я не знал, сколько вы еще проспите.

Снейп прищурился и отошел от двери, указав на кухню.

— У меня простуда, Поттер, а не какая-то экзотическая смертельная болезнь, — ответил Снейп, последовав за ним по коридору. — Я вполне способен сходить в магазин.

— Ну, а мне-то откуда было это знать, — буркнул Гарри, вновь почувствовав, что сделал все неправильно. — Я никогда не болел.

Снейп громко закашлял, и Гарри чуть вздрогнул от того, каким болезненным был этот звук. Он подошел к жердочке, на которой сидела Хедвиг, и осторожно погладил ее, пытаясь тем самым успокоить себя.

— Никогда не болел? — переспросил Снейп, усмехнувшись даже несмотря на кашель. — Помнится, в прошлом году я варил Перичное зелье из-за вспышки гриппа в Гриффиндоре?

Снейп проверил суп, кипевший на плите, но Гарри по запаху понял, что тот еще не готов.

— Когда я был маленьким, Дурслям было все равно, даже если я ел грязь, — пожал плечами Гарри, оборачиваясь к Снейпу. — Гермиона считает, что это укрепило мою иммунную систему или что-то вроде того.

— Глупости, — пробормотал Снейп, вытягивая руку и что-то ожидая. Пару секунд спустя на кухню прилетел его халат, в который он завернулся, словно в мантию.

— Ой, — внезапно сказал Гарри, догадавшись, что Снейп, скорее всего, применил то же призывающее заклинание, что и он. — Вот ваши деньги, — сказал Гарри, доставая купюры и монеты из кармана и вываливая их на столешницу. — Я не совсем уверен, откуда это все взялось, но в магазин я ведь так и не пошел.

9
{"b":"240806","o":1}