Литмир - Электронная Библиотека

Ей же только это и требовалось. Ибо она знала, что именно находилось у нее за спиной. Это была «железная дева», и когда Виктория сделала обманное движение, она резко открыла дверцу и воспользовалась ею одновременно и как щитом, и как оружием.

Волк взревел от этого удара, но еще громче взвыл — от боли и отчаяния, — когда почувствовал шипы: королева загнала его внутрь пыточного орудия и захлопнула дверь. Сразу же из дыр, словно через дуршлаг, закапала кровь.

Тем временем аркадец, бившийся с Васкес, нанес ей сильный удар по лицу; девушка издала крик и стала падать на спину.

Королева увидела это. «Васкес!», и в тот самый миг, как лучница коснулась пламени, Виктория была уже возле нее, обхватила за талию и вытащила из огня; одновременно она сумела изловчиться и нанести наступавшему аркадцу такой удар в челюсть, что тот покачнулся и упал, а они получили секунду передышки. Васкес поднялась на колени, держа руку у кровоточащей раны на лице; аркадец уже пролез сквозь пламя в центр круга и поднял лапы, чтобы добить лучницу.

Но вместо этого он наткнулся на меч королевы, и у него оставалась лишь секунда на то, чтобы понять произошедшее и ужаснуться: с оружия капала кровь, а рана, оставленная им, была смертельной.

Виктория не стояла на месте, она метнулась к полыхавшей дыбе, где все еще бился в веревках пленник: он рычал от ужаса, что сгорит заживо. Однако теперь появилась и другая опасность. К нему двигался аркадец.

Виктория достигла дыбы первой, толкнула платформу и вскочила на нее, направив машину прямо на волка. Внезапное движение ошеломило зверя, он успел лишь испуганно взреветь и вытянуть вперед лапы. Затем его тело исчезло под колесами дыбы; раздался крик боли — платформа раздробила ему кости, — а Виктория кубарем скатилась вниз, чтобы взмахнуть катаной, даруя милость быстрой смерти — coup de grace.

Сверху упали еще несколько веревок.

— Васкес, наверху, — предупредила Виктория, но лучница опередила ее: стоя на одном колене, она навела лук на новых скалолазов и выпустила две стрелы. Рядом с нею упало тело. Она снова прицелилась, увидев второго волка, скользившего вниз по веревке — на нее был направлен пистолет.

Ба-бах.

Васкес вовремя откатилась, и ее вынесло за стену огня, пришлось пускать стрелы вслепую — пламя перекрывало ей цель — сразу три, одну за другой, надеясь, что хотя бы одна настигнет врага.

Где он? Где он?

— Скажи мне! — закричала королева, вновь запрыгнув на платформу с дыбой, катившейся теперь в другую сторону, прочь из круга.

— Развяжи меня, — завизжал аркадец с другой стороны: он по-прежнему извивался, стянутый веревками.

— Скажи мне, где он! — требовала Виктория. Она остановила платформу и спрыгнула, задняя часть дыбы уже вовсю полыхала. Встав спереди, она держала свой меч наготове, чтобы разрезать путы, сковывавшие врага.

— Скажи мне, и ты будешь свободен, — пообещала она.

— Даешь слово? — спросил он.

— Уже дала.

Она подняла катану.

— Тогда ты найдешь его… — начал было волк.

Слишком поздно, поняла она, краем глаза заметив движение. Из огненного кольца появился волк, вокруг которого свистели стрелы Васкес. Он двигался чересчур быстро: она видела, что он держался за натянутый, упруго пружинивший шнур, привязанный к верхушке каменного столба, и это позволяло ему раскачиваться. Направляя свое движение задними лапами, он быстро перелетел к ним. Виктория мгновенно заняла оборонительную позицию.

Но аркадец не собирался нападать на нее. В последний момент она поняла его намерение, однако помешать ему не успела. Волк обеими лапами дернул за колесо дыбы — оно повело механизм в разные стороны, растягивая тело жертвы, и разорвало его.

Узник успел издать лишь один душераздирающий вопль, как все его четыре конечности оторвались от тела, и оно упало вниз; глаза волка закатились. Убийца возле колеса издал победный рев, ухмыльнулся, глядя на Викторию, и оскалил зубы. В ту же секунду в бок ему вонзилась стрела, затем другая, а из пламени показалась Васкес — она с отвращением повела носом при виде расчлененного аркадца.

— Нет, — вскричала Виктория, — нет!.. — она ринулась к торсу, все еще дергавшемуся в конвульсиях, наклонилась над ним, — где он? Где он?

На своей щеке она ощутила последний вздох аркадца.

Тут из круга донеслось: «Васкес!»

Мэгги умело орудовала двумя мечами. Она легко отбивалась от волков, ее руки работали безостановочно, лязг стали наполнял помещение.

— Я собираюсь сначала убить твоего приятеля, — говорила при этом Мэгги, обращаясь к главному волку, — хочу раскроить ему горло и посмотреть на его кровь. А потом я собираюсь убить тебя. Есть желание рассечь тебя от шеи до пупка, так что последнее, что ты увидишь — это меня, как я буду смотреть на твои кишки, вываливающиеся на пол.

Она сделала выпад вперед, отсекая одному волку ноги, а вторым мечом, одновременно, перерезая ему горло. Тот беззвучно упал на пол.

Мэгги Браун не любила давать пустых обещаний.

Главный аркадец сделал правильный вывод, а услышав победный вопль со стороны дыбы и поняв, что их миссия успешно завершена, предпочел бежать с поля битвы. Мэгги погналась за ним, но, пробиваясь через огненное кольцо, потеряла секунду, и волк, ухватившись за свисавшую веревку, быстро-быстро полез к потолку. Ей оставалось только крикнуть «Васкес!».

Но было поздно. Волк, сильный и ловкий, был уже наверху.

Он пролез в разбитое окно, затем остановился. На секунду его морда повернулась к ним.

— Я еще встречусь с тобой, защитник, — пригрозил он.

— Давай, и ты присоединишься к своей подлой свите, — заорала в ответ Мэгги Браун, но аркадец уже исчез.

XXXVIII

Впервые увидев карету защитников изнутри, Виктория изумилась.

Потому что снаружи она выглядела как любая другая дворцовая карета, рассчитанная на шесть пассажиров и снабженная надлежащими геральдическими знаками, однако салон был устроен совершенно иначе. Большие мягкие сиденья, так хорошо ей знакомые, были убраны, чтобы освободить место для снаряжения защитников, состоящего преимущественно из оружия.

— Это тоже работа Квартирмейстера? — спросила она в тот первый раз.

— Да, сударыня, мы называем ее Бесс. Она легче, поэтому движется намного быстрее, чем обычная модель «кларенс». Однако защищена от воздействия извне, например, ее стенки не пробьет пуля. А эти окна? Квартирмейстер разработал лакировку, которая накладывается на стекло, и те, кто внутри, видят все снаружи, но не наоборот…

Все это ей объяснял Хикс, явно не скрывая гордости.

На пути к Тауэру он правил упряжкой, теперь место кучера заняла Васкес, а внутри кареты ощущалась пустота.

Они ехали молча: королева, Мельбурн и Мэгги Браун.

Виктория вытерла лезвие катаны и убрала ее под плащ, к пиле и короткому мечу. Она решила, что отныне все это будет всегда при ней — вдруг что-то пригодится.

Но того, что произошло в Тауэре, они никак не ожидали. Никто из них. Она оперлась локтями о колени и спрятала лицо в ладони. Королева горевала о Хиксе и Хадсоне; она тосковала по Альберту.

Они прибрались в Тауэре.

Открыли «железную деву», где висел на шипах мертвый вервольф, перетащили труп на середину комнаты; потом то же самое сделали с остальными аркадцами. Теперь эта куча, загоревшаяся от пламени, все еще извергаемого парафиновыми мешками, напоминала рукотворную погребальную пирамиду.

Васкес стояла, наблюдая каким-то отсутствующим взглядом, как пламя пожирает оторванные конечности узника, Мэгги уже бросила в огонь его торс. Мельбурн, между тем взяв тело Хикса за руки, водрузил его сверху на пирамиду.

— Нет, — скомандовала Мэгги Браун, — я не похороню моего мальчика вот так — только не с ними. — И они нашли для Хикса подходящий постамент — часть помоста дыбы: подняли его к горевшей уже почти целиком платформе и в молчании проводили в последний путь.

56
{"b":"240096","o":1}