Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Увлекательное занятие у твоей матери и иже с ней — день изо дня подыскивать перспективных женихов. Прямо‑таки золотоискатели! — покачала головой Бренна.

— Скажешь тоже! Золото у них нулевой пробы. То какой‑нибудь прыщавый двадцатилетний фанатик видеоигр с воспаленными глазами, то вдовец под шестьдесят с парой дочерей старше меня. — Холли даже застонала от этих воспоминаний.

«Любви все возрасты покорны», — с блаженной улыбкой провозглашает тетя Хэди. И выбирает для любимой племянницы дедушку с пятью внуками. Какая мне разница, что он владелец агентства по продаже недвижимостью.

«Молодому человеку требуется руководящая рука зрелой женщины», — утверждает тетя Хонория. И вот подарочек, любуйся: чокнувшийся на компьютерах учащийся колледжа. Говорит двадцать лет, а по виду и поведению и шестнадцати не дашь! Что с таким ночью делать? В бродилки‑стрелялки играть? А тут еще мать постоянно причитает: «Женщина без мужа что телевизор без изображения». Скажи спасибо теткам! Они в тебе души не чают. О твоем счастье пекутся.

Последняя находка мамы — зануда адвокат, специалист по мордобою и поножовщине. За определенную мзду водители «скорой помощи» сообщают ему о вызове. Наш пострел, таким образом, первым прибывает на место происшествия и предлагает свои услуги.

Старшая родная сестра, Хоуп, и две двоюродные, Хиллари и Хэдер, все замужние, тоже заделались свахами. Уже несколько лет устраивают ей «случайные» встречи с мужчинами. Некоторые из кандидатов оказывались вполне симпатичными людьми. Кое с кем из них Холли даже встречалась несколько раз. Однако дальше совместного посещения кафе дело ни с кем не зашло. Ну, поговоришь о погоде, о кино, вспомнишь детство, расскажешь смешные случаи из жизни. Час‑другой побыть вместе вполне приятно, а так чтобы каждый день, да еще ночью… ни за какие коврижки!

Постепенно у Холли накопилось несчетное количество приятелей и знакомых. И ни одного принца с предложением руки и сердца!

— Догадываюсь, что недавняя помолвка твоей младшей кузины Хэйди не облегчила твоего положения, — посочувствовала Бренна.

Малышке Хэйди в прошлом месяце стукнуло двадцать. А обручальное кольцо пусть и с крошечным бриллиантиком уже сверкало на пальчике.

— Бедная мама, мне было ее так жаль, когда на ежемесячном семейном обеде Хэйди объявила о помолвке. — Холли поморщилась. — Сперва чуть ли не громче всех выражала восторг, а потом поспешно ретировалась. Мол, мигрень расшалилась. Но я‑то сразу просекла, что у нее за проблема.

— А то, что дочь с отличием окончила медицинскую школу Мичиганского университета и там же прошла ординатуру, — это не в счет? — Голубые глаза Бренны гневно засверкали. — Пишут, рассуждают про равноправие полов, про высокое назначение человека, про то, как важно найти себе место в жизни, а все ни с места. Найти мужа, родить детей — вот и вся философия!

— Правильно говоришь! Будь ты хоть семи пядей во лбу, раз спермопроизводителя рядом нет, значит — полная дура! Такое ощущение, будто мама спит и видит, как бы поскорее от меня избавиться, — сухо согласилась Холли.

— Меня это приводит в бешенство! Свихнуться можно!

— Не вздумай, подруга! Как дипломированный психиатр, советую сублимировать гнев в какое‑нибудь позитивное чувство или действие. К примеру, запланируй поездку в Сиу‑Фоле, когда я там устроюсь. Пообещай, Бренна, что ты ко мне скоро приедешь.

— Договорились. — Бренна решительно тряхнула головой. — С первыми заморозками я и нагряну. Ведь, если не ошибаюсь, в Южной Дакоте зима наступает едва ли не в сентябре.

— Как ты окончила школу, Бренна, ума не приложу! Южная Дакота находится вовсе не за Полярным кругом. Сиу‑Фоле — прекрасный город, и климат там замечательный.

— Ага, еще не уехала, а уже патриотка своего нового города. Повезло тамошним жителям, заполучили такую энтузиастку. Надеюсь… — Бренна сделала паузу, глаза ее лукаво заблестели, — ты встретишь там мужчину своей мечты. Только, пожалуйста, не из твоих пациентов. По крайней мере не из самых безнадежных. Воображаю восторг твоих родственничков, когда им придет приглашение на свадьбу…

Раздался стук в дверь. В спальню Холли вошла Хэлен Кейзел.

— Как идут сборы, доченька? — Она посмотрела на открытый чемодан и на заваленную вещами кровать.

— Так, мало‑помалу, мама.

— На вот, возьми в дорогу. Вдруг пригодится. — Хэлен положила в чемодан книгу с яркой обложкой и заманчивым названием «Десять шагов к алтарю». Вторую, такую же, протянула Бренне: — Не волнуйся, дорогая, я и про тебя не забыла. Авторы гарантируют стопроцентный успех, если строго следовать их наставлениям.

Холли и Бренна переглянулись. Ты права, беги подальше от любящих родственников, одержимых идеей выдать тебя замуж, говорили глаза подруги.

Из‑за небольших технических неполадок, обнаруженных перед вылетом из Миннеаполиса, самолет приземлился в аэропорту Сиу‑Фолса с опозданием на два часа. Рейф Парадайс в очередной раз посмотрел на часы.

— Сколько на часы ни смотри, время быстрее не пойдет, — насмешливо заметила небольшого роста блондинка в шикарном сером костюме. — К жене торопитесь?

— Вообще‑то нет. — Рейф с трудом выдавил из себя ответную улыбку. Между возможностью вернуться домой и необходимостью быть как можно скорее дома — пропасть. Но ему не хотелось обсуждать с хорошенькой женщиной, сидевшей рядом, свои проблемы.

Весь полет она флиртовала с ним. И хотя Рейф подчеркнуто немногосложно отвечал на ее задаваемые в лоб вопросы и не проявлял взаимного любопытства, напор не ослабевал.

Звали блондинку Лорна Ларсон. Жила и работала она в Туин‑Сити, а в Сиу‑Фоле часто летала в деловые командировки.

На ее хвастливое заявление, что она является восходящей звездой телевизионной компании, Рейф никак не отреагировал. Зачем утруждать себя? К чему сладкие улыбки, игры глазами, обмен сведениями друг о друге и прочие знаки внимания? Стоит ему упомянуть о своем положении, и призывное сияние глаз Лорны сменится арктическим холодом.

Но самое ужасное, пессимистично констатировал Рейф, что ему наплевать на мнение соседки. Интерес к сексу упал до нуля, и отсутствие женской компании перестало огорчать его. В прошлом году ему пришлось взять на себя заботу о двух сводных сестрах, Кэмрин и Кэйлин. Да еще двое мальчишек, Трент и Тони, которых раньше он навещал время от времени, теперь окончательно поселились в его доме. Вот и пришлось поставить жирный крест на своей личной жизни. Даже и не припомнить, когда доводилось в последний раз заниматься сексом. Шутка ли сказать — четверо детей на его иждивении!

Пассажиры направились в заднюю часть самолета, где находился багаж.

— Я тут вам написала название отеля, где решила остановиться, — Лорна Ларсон сунула ему в ладонь визитку. — Позвоните мне, когда выпадет свободная минута, посидим где‑нибудь, выпьем по бокалу вина. — Улыбка обещала гораздо больше. Блондинка явно собиралась развлечься в их городе.

Рейф пробормотал вежливый ответ и сунул визитку в карман пиджака. Звонить он, разумеется, не собирался! С детьми бы справиться! Бог знает, что они успели натворить, оставшись на целый вечер одни.

— У нас новые соседи. Здорово! У них сын Шеди. Он будет ходить в наш класс… — Десятилетний Трент замолчал, отстукивая ритм двумя линейками по краю кофейного столика. — Послушай, я тут сочиняю песню в стиле рэп. Помоги, пожалуйста! Какая есть рифма к слову «гольф»?

— Рудольф, — недовольно буркнула шестнадцатилетняя Кэйлин. — Почему бы тебе не взять другое слово? К примеру, «клюшка». К ней сколько угодно рифм. Подушка, игрушка, старушка, ловушка…

— Перестань стучать! — Лежавшая на софе семнадцатилетняя Кэмрин прикладывала ко лбу пакет со льдом. — Если ты сейчас же не прекратишь тарабанить, я тебя убью.

Кэйлин валялась в его любимом голубом кресле и ласкала Кристофера, самого толстого и вредного пса, какого только Рейфу доводилось встречать в жизни. Настоящее чудовище, жившее вместе с ними под одной крышей! Мало того, что он вел себя как хозяин дома, так еще постоянно точил когти обо что попало и повсюду оставлял клочки шерсти.

25
{"b":"239947","o":1}