Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Это было ложью, потому что он не ожидал и звонка.

Крофорд тяжелым шагом пересек комнату.

- Этот стул, похоже, выдержит меня? Вы не против, если я сяду?

- Это не мой стул, - сказал Виккерс. - Можете ломать его.

Стул не сломался. Он заскрипел и затрещал, но выдержал.

Крофорд расслабился и облегченно вздохнул.

- Я чувствую себя намного лучше, когда подо мной крепкий стул.

- Вы подключили подслушивающую аппаратуру к телефону Энн? - спросил Виккерс.

- Конечно. Иначе как бы я отыскал вас? Я знал, что рано или поздно вы ей позвоните.

- Я видел пролетевший самолет, - заметил Виккерс. - Знай, что вы там, я бы подъехал вас встретить. Нам надо уладить кое-какое дельце.

- Не сомневаюсь, - ответил Крофорд.

- Зачем вам понадобилось, чтобы меня линчевали?

- Мне вовсе этого не надо, - возразил Крофорд. - Наоборот, вы мне слишком нужны.

- Зачем же я вам нужен?

- Я решил, что вам это лучше знать.

- Но я ничего не знаю, - признался Виккерс. - Скажите, Крофорд, что происходит? Вы не сказали мне правды, когда я приходил к вам.

- Я сказал вам правду, но не сказал всего.

- Почему?

- Я не знал тогда, кто вы.

- А теперь знаете?

- Да, знаю, - ответил Крофорд. - Вы - один из них.

- Один из них?

- Один из тех, кто производит эти товары.

- Почему вы так думаете?

- На основании данных, полученных анализаторами. Так их называют психологи. Это специальные приборы. Не утверждаю, что разбираюсь в них.

- И анализаторы сообщили вам нечто особое обо мне?

- Да, - ответил Крофорд. - Именно так.

- Если я один из них, то почему вы пришли ко мне? - спросил Виккерс. - Ведь тогда вы ведете борьбу против меня.

- Не говорите «если», - сказал Крофорд. - Вы действительно один из них, но не считайте меня своим врагом.

- Почему? - возразил Виккерс. - Ведь если я, как вы говорите, один из них, то вы - враг.

- Вы не поняли меня, - произнес Крофорд. - Позвольте привести сравнение. Вернемся к временам, когда кроманьонец вторгся в места обитания неандертальца…

- К черту сравнения! - прервал его Виккерс. - Скажите, что у вас на уме?

- Мне не нравится настоящее положение дел, - сказал Крофорд. - Вернее, тот оборот, который они принимают.

- Вы забыли, что я практически ничего не знаю.

- Поэтому-то я и хотел начать со сравнения. Вы - кроманьонец. У вас есть и лук, и стрелы, и копье. А я - неандерталец. У меня только дубинка. У вас нож из обточенного камня, а у меня лишь зазубренный кусок кремния, найденный на берегу реки. На вас одежды из звериных шкур, а на мне лишь моя собственная шерсть.

- Хотел бы я знать… - начал Виккерс.

- Я и сам в этом не уверен, - перебил Крофорд, - я не силен в этих вещах. Может, я слишком много дал кроманьонцу и недооценил неандертальца. Но речь идет о другом.

- Я понимаю, о чем вы говорите, - сказал Виккерс. - Но куда это нас ведет?

- Неандерталец вступил в бой, - продолжал Крофорд, - что с ним произошло?

- Он исчез.

- Может, их уничтожили не копья и стрелы. Может, они попросту не выдержали борьбы за существование с более развитой расой. Может, у них отобрали их охотничьи угодья. Может, они уползли и вымерли с голоду. Может, они вымерли от стыда, когда поняли, что отстали и что оказались существами, чья жизнь схожа с жизнью зверей.

- Сомневаюсь, - сухо сказал Виккерс, - чтобы у неандертальца развился столь сильный комплекс неполноценности.

- Мои слова не относятся к неандертальцам. Они касаются нас.

- Вы стремитесь доказать, что пропасть так глубока?

- Именно так, - ответил Крофорд. - Вряд ли вы представляете, как мы вас ненавидим и какой силой располагаем, но вполне способны оценить наше отчаяние. Вы спросите, кто же эти отчаявшиеся люди? Могу сказать. Это те, кто добился успеха - промышленники, банкиры, бизнесмены, - иначе говоря, профессионалы, достигшие безопасного существования, определенного положения в обществе, люди, представляющие вершину нашей культуры. Они быстро утратят свое положение, если к власти придут такие, как вы. Они превратятся в неандертальцев, изгнанных кроманьонцами. Они будут походить на гомеровских греков, заброшенных в наш технологически сложный век. Физически они, может, и выживут. Но останутся туземцами. Будет разрушена их шкала ценностей, созданная с таким трудом, а это единственное, чем они живут.

Виккерс покачал головой.

- Давайте бросим эту игру, Крофорд. Попробуем поговорить начистоту. Кажется, вы уверены, что я знаю больше, чем есть на самом деле. По-видимому, я должен был сделать вид, что так оно и есть - немного схитрить и заставить вас поверить в то, что я знаю все, о чем следует знать. Мы бы слегка пофехтовали. Вы бы открыли ваши карты. Но у меня не лежит сердце к такой игре.

- Мне известно, что вы пока еще мало знаете. Поэтому-то я и хотел встретиться с вами как можно скорее. Мне кажется, вы еще не стали полным мутантом, вы - куколка в теле обыкновенного человека. Кое-что в вас пока от обычного человека. Но вы все ближе и ближе подходите к полной мутации - сегодня вы больше мутант, чем вчера, а завтра вы станете им больше, чем сегодня. Но сегодня, в этой комнате, мы с вами можем разговаривать как человек с человеком.

- Мы всегда сможем так разговаривать.

- Нет, не всегда, - возразил Крофорд. - Если бы вы стали полным мутантом, я бы почувствовал в вас перемену. А в неравном положении какие переговоры? Я сомневался бы в справедливости своей логики. А вы смотрели бы на меня со снисхождением.

- Как раз перед вашим приходом, - сказал Виккерс, - я убеждал себя, что все это - игра воображения…

- Нет, это не игра воображения, Виккерс. У вас был волчок, помните?

- Волчка уже нет.

- Он есть.

- Он у вас?

- Нет, - ответил Крофорд. - Я не брал его. Я не знаю, где он, но он должен быть где-то в этой комнате. Я пришел раньше вас и сломал замок. Совершенно случайно, он был очень слабым.

- Неплохо, - обронил Виккерс, - весьма «милая» выходка.

- Согласен. Но когда дверь открылась, я позволил себе еще кое-что. Войдя в комнату и увидев волчок, я был весьма удивлен, я…

- Продолжайте, - сказал Виккерс.

- Дело в том, Виккерс, что, когда я был ребенком, у меня был очень похожий волчок. Это было очень давно. Я не видел волчков уже много лет, я взял его и запустил. Просто так. Хотя причина все же была. Мне захотелось вспомнить забытые мгновения детства. А волчок…

Он остановился и посмотрел на Виккерса, словно пытаясь разглядеть улыбку на его лице. Когда он заговорил снова, его голос звучал увереннее.

- Волчок исчез.

Виккерс промолчал.

- Что это было? - спросил Крофорд. - Что это был за волчок?

- Не знаю. Вы видели, как он исчез?

- Нет. Мне послышался шум в коридоре. Я выглянул. Когда я обернулся, его уже не было.

- Он не должен был исчезнуть, - сказал Виккерс. - Во всяком случае, пока вы не смотрели на него.

- Этот волчок имеет какой-то смысл? - настаивал Крофорд. - Вы покрасили его. Краска была еще сырой, а баночки стояли на столе. Вы не случайно делали все это. Виккерс, что это за волчок?

- Он служит для путешествия в сказочную страну, - ответил Виккерс.

- Вы говорите загадками.

Виккерс покачал головой.

- Я посетил ее однажды, когда был ребенком.

- Десять дней назад я бы сказал, что мы оба сошли с ума, вы - говоря это, а я - слушая вас. Сейчас я так уже не скажу.

- И все же мы, наверное, сошли с ума и превратились в пару идиотов.

- Мы не идиоты и не сумасшедшие, - сказал Крофорд. - Мы - два человека, которые с каждым часом становятся все более и более отличными друг от друга, но пока мы еще люди, и это - основа нашего взаимопонимания.

- Почему вы явились сюда, Крофорд? Не уверяйте, что только для беседы со мной. Вас терзает страх. Вы подслушиваете телефонные разговоры, пытаясь узнать, куда я скрылся. Вы вламываетесь в мою комнату и запускаете волчок. У вас были какие-то соображения, когда вы запускали волчок. Какие?

17
{"b":"23904","o":1}