Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я — ведьма? Вы ошибаетесь, — закричала Одера: — Я не ведьма, и никем я не послана. Ради всего святого, сэр Эдвард, поверьте мне, я не знаю никакого Лу XII, так зачем мне его убивать? Зачем мне вообще кого-то убивать? Посмотрите на меня, ну неужели я похожа на убийцу? Она схватила сэра Эдварда за руку, пытаясь найти у него защиту.

Рыцарь был явно растерян, он совсем не знал девушку, но почему-то верить в то что она коварная ведьма ему тоже не хотелось.

— Вы уверены что не ошиблись, сэр Говард? Она не похожа на могущественную ведьму, — неуверенно спросил он.

— Уйдите в сторону сэр Эдвард, — зло сказала леди Джорджия: — Она уже околдовала вас, и вы сами не ведете кого защищаете. Она ведьма, об этом точно сказано в предсказании, а значит надо остановить ее раньше чем предсказание сбудется.

— Какое предсказание? О чем вы? Вы ошибаетесь. Вы меня с кем-то пута…

Договорить Одера не успела. Леди Джорджия брызнув на нее какой-то жидкостью из красивого синего флакона начала читать что-то на непонятном языке. Одеру обожгло как огнем, она с ужасом смотрела на свои руки, ноги и все тело ей казалось, что они начинают светиться и постепенно исчезать. Ей было больно. Она бросила полный мольбы взгляд на Рыцаря Эдварда, одними губами прошептав 'Помогите'. Сил произнести это в слух у нее не хватило. Леди Джорджия я сэр Говард уже читали заклинание вдвоем, жар становился все сильнее. Девушка упала на колени, ноги не держали ее.

— Господи, помоги мне, я ведь не сделала ничего плохого, — проносилось в ее голове. И вдруг она вспомнила слова молитвы, которую бабушка читала ей в детстве. Одера никогда не ходила в церковь, но тут она лихорадочно вспоминала слова, пытаясь произнести эту молитву. Слова всплывали в голове сами собой, и чем больше она вспоминала, тем слабее становилось жжение. Из последних сил девушка произносила слова старой бабушкиной молитвы. Сначала беззвучно, одними губами, а потом все громче и громче. И, о чудо, она перестала исчезать и постепенно перестала светиться. Произнеся последнее 'Аминь', Одера без чувств упала на землю.

Проснувшись, Одера долго не могла понять ни где она находиться, ни что с ней. У нее раскалывалась голова и во всем теле была такая слабость, что не возможно было двинуть ни рукой ни ногой. Медленно открыв глаза, девушка осмотрелась. Похоже был вечер или ночь, так как за окном было темно, а может просто окна были занавешены. Она лежала на большой кровати, с большим количеством мягких подушек и перин. В дальнем углу большой, но темной комнаты горел камин, возле него возилась женщина, одетая в длинное платье из грубой серой материи и чепчик. Заметив, что Одера проснулась, женщина тут же вышла.

Одера попыталась сесть, но сил не было. Голова соображала плохо, но постепенно она вспомнила все что с ней произошло.

— Судя по тому что я чувствую как болит все тело, я не умерла, — подумала она: — Но что же все-таки произошло? И где я сейчас?

За дверью послышались шаги. Одера испугалась. У нее не было сил даже подняться, не то чтобы защитить себя. Она собрав все имеющиеся силы снова попыталась сесть.

— Лежите. Не двигайтесь, — услышала она мужской голос, который показался ей знакомым: — Вы слишком слабы.

— Кто вы? Где я? — пытаясь разглядеть мужчину спросила Одера.

— Я сэр Эдвард Волийский, рыцарь ордена Белой голубки. Вы находитесь в моем доме и под моей защитой, леди Одера. Поэтому ничего не бойтесь и отдыхайте. Вам нужно много отдыхать. Вы почти пять дней были без сознания, — произнес мужчина.

— Сэр Эдвард, спасибо что вы спасли меня от этих ужасных людей? — прошептала Одера. Она ту же посмотрела на свои руки, руки были на месте, на них не было даже царапины.

— Вы сами себя спасли, леди Одера, — возразил ей хозяин дома: — Я не знаю кто вы, но вы точно не ведьма, ведьмам не помогают молитвы. А теперь отдыхайте.

Теперь без доспехов, он не казался таким огромным, хотя маленьким назвать его все равно было нельзя. Одера заметила что он достаточно молод и очень даже симпатичен.

— Наверное именно так и должен выглядеть настоящий рыцарь, — подумала она: — Ну прямо рыцарь на белом коне, хотя у него кажется, был серый конь? Ну что ж значит он рыцарь на сером коне, — поправила она себя засыпая.

Проснувшись утром, Одера чувствовала себя немного лучше. Она села и осмотрелась. За окном был ясный, солнечный день и щебетали птицы.

— Надо же, птицы, — подумала Одера: — Я так давно не слышала щебета птиц.

Камин в углу комнаты не горел и в комнате было прохладно. Одера встала. Голова немного кружилась. Девушка присела на край кровати, чтобы переждать пока слабость пройдет. Комната, в которой она находилась, была большой и высокой. Каменные стены были абсолютно голыми, без намека на обои или штукатурку. Одера встала, укуталась в одно из одеял с кровати и подошла к окну. Окно открылось без труда, даже не скрипнув. Пейзаж, открывшийся из окна был великолепен. Внизу во дворе копошились люди, занимаясь какими-то своими хозяйственными делами. Замок, насколько смогла рассмотреть Одера, был очень большим. За крепостной стеной была видна деревня, а дальше, на сколько хватало глаз простирались поля и луга. Жизнь за окном была очень мирной и текла своим чередом.

— Вам не следовало вставать, госпожа, — услышала она голос за спиной и вздрогнула от неожиданности.

Увлекшись пейзажем за окном, Одера не заметила как в комнату вошла немолодая женщина. Это была та самая женщина, которую Одера видела вчера у камина. Девушка не смогла бы определить сколько ей лет, с этим у нее всегда были проблемы, но лицо вошедшей было добрым.

— Здравствуйте, госпожа:.?

— Ну что вы, леди Одера, какая я госпожа, — всплеснула руками женщина: — Меня зовут Мэган, я работаю у сэра Эдварда. А вам не следовало вставать, а тем более ходить по полу босиком. Ну-ка ложитесь в постель, а принесу вам поесть. Вы наверное очень голодны?

Мэган помогла девушке дойти до кровати, поправила ей подушки и заботливо подоткнула ей одеяло. Одера не сопротивлялась. Женщина вышла и через какое то время вернулась с подносом с едой. Одера с большим удовольствием съела, принесенный Мэган куриный бульон. Доев, она заметила, что Мэган наблюдает за ней.

— Что-нибудь не так? — робко спросила Одера.

— Нет, нет, все так, — смутившись ответила женщина и добавила: — Не гневайтесь на меня леди Одера.

— Почему вы называете меня так странно — Леди Одера? — тоже смутившись спросила девушка.

— А как же мне вас называть? — удивленно спросила Мэган, вопрос её явно озаботил.

— Можете звать меня просто Одера или Ода, — ответила девушка.

— Что вы, — замахала руками Мэган: — Не пристало благородную даму называть просто по имени, как простолюдинку, — и тут же добавила: — Но если госпожа прикажет:, то:

— Господи, а с чего она взяла что я благородная дама? — подумала Одера.

— На вас была очень дорогая и красивая нижняя рубашка, — будто прочитав ее мысли ответила Мэган: — Конечно странно что вы оказались на улице в одном исподнем, но даже по вашему белью можно сразу сказать что вы очень благородная и богатая дама.

— Замечательно, — подумала Одера: — Они называют бельем мое новое шелковое платье. Интересно, что она подумала бы, окажись я здесь в своей униформе, с юбкой, едва что-либо прикрывающей?

Заметив, что девушка задумалась, Мэган засуетилась и стала собирать посуду.

— Спасибо миссис Мэган, все было очень вкусно, — сказала Одера и улыбнулась. Женщина улыбнулась ей в ответ и поклонившись вышла.

— Вам надо поменьше болтать, мисс Одера Смит, — сказала она самой себе и устроившись поудобнее на мягкой перине уснула.

Так прошло еще несколько дней. Одера ела и спала, спала и ела. С каждым днем она чувствовала себя все лучше. Хозяин дома больше не появлялся, он целиком доверил заботу о своей гостье Мэган. Мэган заботилась об Одере как о родной дочери.

Однажды утром, когда Одера, как всегда, закутавшись в одеяло, смотрела в окно, мирное течение жизни что-то нарушило. Размеренно занимавшиеся своими делами люди во дворе вдруг засуетились и забегали.

2
{"b":"238829","o":1}