9
рипу-бандхава-бхеда-вихина-дайа
йад-абхикшнам удети мукхабджа-татау
там акршнам иха враджа-раджа-сутам
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
рипу-бАндхава - друзья и враги; бхеда - различие; вихИна - полностью лишенный; дайА - милость; йат - тот, который; абхИкшНам - постоянно; удети - появляется; мукха-абджа-татау - на Его лотосном лице; там - Он; акРшНам - не темный; иха - здесь; враджа-рАджа-сутам - сын царя Враджи.
Непрекращающееся лучезарное сияние, исходящее от Его лотосного лица, является беспричинной милостью, которая не делит людей на так называемых “друзей” и “врагов”. Хотя Он - сын Махараджи Нанды, Он явил Себя в духовной форме, непохожей на темное тело Кришны. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
10
иха чопанишат-паригита-вибхур
двиджа-раджа-сутах пуратабха-харих
ниджа-дхамани кхелати бандху-йуто
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
иха - здесь; ча - также; упанишад - в Упанишадах; паригИта - прославленный; вибхуХ - всепроникающий Господь; двиджа-рАджа-сутаХ - сын царя дваждырожденных; пураТа - золото; Абха - блеск; хариХ - Сам Господь Хари; ниджа-дхАмани - в Своей личной обители; кхелати - резвится; бандху-йутаХ - вместе со Своими друзьями.
В этом мире Упанишады прославляют Его как всепроникающего Верховного Господа. Сейчас Он появился как сын царя брахманов, Он - Сам Господь Хари в сияющем золотом теле. В Своей обители Он вечно увлечен игрой со Своими друзьями - мальчиками-пастушками. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
11
аватара-варам парипурна-калам
пара-таттвам ихатма-виласа-майам
враджа-дхама-расамбудхи-гупта-расам
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
аватАра-варам - лучшее из воплощений; парипУрНа-калам - полный во всех отношениях; пара-таттвам - трансцендентная истина; иха - здесь; Атма-вилАса-майам - любит наслаждаться Собой; враджа-дхАма - обитель Враджи; раса-амбудхи - в океане вкусов; гупта-расам - самые сокровенные вкусы.
Он - самая чудесная из всех аватар, и в Нем пребывают все остальные бесчисленные экспансии Бога. Он - Высшая Истина, наслаждающаяся здесь Своими играми. Он воплощает в Себе самые сокровенные вкусы, которыми наполнен океан расы во Враджа-дхаме. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
12
щрути-варна-дханади на йасйа крпа-
джанане балавад-бхаджанена вина
там ахаитука-бхава-патха хи сакхе
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
Щрути - очень ученый; варНа - высокое рождение; дхана - богатство; Ади - и прочее; на - не; йасйа - чей; кРпА-джанане - порождая милость; балават - могущественный; бхаджанена - поклонением; винА - без; там - Его; ахаитука-бхАва - бескорыстное отношение; патхА - на пути; хи - несомненно; сакхе - О друг!
О друг! Без искреннего служения, исполненного чистой преданности, все твое образование, знатное происхождение, богатство и прочие достояния совершенно бесполезны, ибо они не помогут тебе снискать милость Господа. Развив в себе бескорыстное желание служить Господу, просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
13
апи накра-гатау храда-мадхйа-гатам
кам амочайад-арта-джанам там аджам
авичинтйа-балам щива-калпа-тарум
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
апи - также; накра-гатау - схваченный крокодилом; храда-мадхйа-гатам - вошедший в озеро; кам - в действительности; амочайат - освобожденный; Арта-джанам - страдающий человек; там - Его; аджам - нерожденный; авичинтйа-балам - невероятной силы; Щива - благоприятный; калпа-тарум - древо желаний.
Этот самый Господь однажды освободил слона Гаджендру, когда того схватил в озере крокодил. Он - нерожденный Господь, обладающий непостижимым могуществом, и воистину Он - всеблагое древо желаний. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.
14
сурабхиндра-тапах-паритушта-мана
вара-варна-дхаро харир авирабхут
там аджасра-сукхам муни-дхаирйа-харам
бхаджа годрума-канана-куьджа-видхум
сурабхи - корова сурабхи; индра - и Господь Индра; тапаХ - аскеза; паритушТа-манА - чей ум был очень удовлетворен; вара-варНа-дхараХ - кто обладает превосходным цветом кожи; хариХ - Господь Хари; АвирабхУт - появился; там - Он; аджасра-сукхам - бесконечное счастье; муни-дхаирйа - терпение мудрецов; харам - Тот, кто похищает.
Довольный аскезой Индры и коровой сурабхи, Господь Хари снова пришел в этот мир в теле золотого цвета. Он - безграничное счастье, и Он лишает терпения ученых мудрецов. Просто поклоняйся прекрасной Луне, озаряющей рощи лесов Годрумы.