Литмир - Электронная Библиотека

Глава 109.

Граф Дерби осаждает Ла-Реоль, который ему сдается.

Когда граф Дерби прибыл к Ла-Реолю, он плотно окружил его со всех сторон, возведя башни на равнине и около каждой дороги с тем, чтобы в него не могло попасть никакое продовольствие. Он приказал штурмовать его почти каждый день. Эта осада заняла большую часть лета, и когда истекло время, отведенное Монсегюру, которое было определено для его сдачи, граф Дерби послал туда своих людей, и жители города стали вассальными людьми графа, который во всех таких случая представлял короля Англии. Даже мессир Юг де Бастфол стал служить графу вместе с монсегюрцами за определенное месячное жалованье, которое он получал от названного графа для себя и для своих солдат. Англичане, которые осаждали Ла-Реоль, прожили у него более 9 недель и из огромных деревянных бревен построили 2 большие башни, высотой в три яруса. Каждая башня была поставлена на колеса и покрыта кожей, чтобы предохранить находящихся внутри нее людей от огня и от стрел. На каждом ярусе было по 100 лучников. Эти две башни, посредством человеческой силы, были подтащены вплотную к стенам города, поскольку за то время, пока их строили, англичане смогли засыпать рвы, так что башни легко смогли их преодолеть. Сидящие в башнях лучники немедленно начали стрелять, и так хорошо и быстро, что никто не осмеливался показаться на стенах без того, если не был хорошо защищен доспехами или щитом. Между этими двумя башнями было расставлено 200 человек с кирками и ломами, чтобы проделать пролом в стене, чем они и занялись, отбрасывая камни. Видя это, жители взошли на стены и попросили некоторых командующих английской армии с ними поговорить. Узнав об этом, граф Дерби, послал туда сэра Уолтера Мэнни и лорда Стаффорда, которые нашли, что горожане хотят сдать город на условии сохранения жизней и имущества.

Когда губернатор, мессир Аго де Бан (Agos de Bans), провансалец, обнаружил, что горожане хотят сдать город, он, вместе со своими солдатами, отступил в замок ЛаРеоль, и пока шли эти переговоры, он отправил туда огромное количество вина и других продуктов. Затем он приказал запереть ворота и сказал, что он никогда не сдастся таким позорным образом. Два рыцаря вернулись к графу Дерби и сообщили ему, что горожане желают сдачи на вышеупомянутых условиях. Граф отослал их назад, чтобы узнать о намерениях губернатора относительно замка. Они вернулись с ответом, что он заперся в замке и не уступает его. Немного подумав, граф сказал: «Хорошо, хорошо, пусть мы пожалеем жителей, а имея город в своих руках, мы вскоре овладеем и замком». Рыцари вновь отправились к горожанам и приняли изъявления их покорности. Они все вышли на равнину и принесли ключи от города к графу, сказав: «Уважаемый сеньор, с этого дня и впредь, мы признает себя вашими верными подданными, и отдаем себя, во всех отношениях, в подданство короля Англии». Они поклялись своими головами, что никак не будут помогать или содействовать тем, кто заперся в замке, но напротив, будут вредить им, насколько это будет в их власти. Граф запретил под страхом смерти наносить какой-либо ущерб жителям Ла-Реоля. Затем он вошел в него со своей армией и, окружив замок, поставил против него все свои машины. Но этим он сделал небольшую ошибку, поскольку замок был очень высок и построен из твердого камня. Он был возведен задолго до этого сарацинами, которые заложили фундамент столь прочный и с таким искусным умением, что постройки нашего времени не могут с ними сравниться. Когда граф обнаружил, что его машины не дают никакого эффекта, то он приказал их оставить, и поскольку, он не обходился в своей армии без саперов, то приказал им подкопать рвы замка, так чтобы они могли через них пройти. Однако это было сделано еще нескоро.

Глава 110.

Сэр Уолтер Мэнни находит в Ла-Реоле могилу своего отца

Пока они стояли перед замком и там могли действовать только саперы, сэру Уолтеру Мэнни напомнили о его отце, который когда-то был убит во время путешествия из Сант-Яго де Компостелло, и как он слышал в детстве, был похоронен в самом Ла-Реоле или в его окрестностях. Поэтому он предпринял розыски в городе, не может ли кто-нибудь сообщить правдивые сведения по этому делу, и предложит 100 крон тому, кто проводит его к искомому месту. Благодаря этому, вперед вышел один старик, который сказал сэру Уолтеру Мэнни: «Сударь, я полагаю, что с уверенностью смогу провести вас к тому месту, где похоронен ваш отец, или очень близко к нему». Сэр Уолтер ответил: «Если ты докажешь, что твои слова правдивы, то я буду верен своему обещанию и даже сделаю еще больше». Чтобы яснее понять это дело, вы должны знать, что раньше в Камбре был епископ, родом гасконец, происходивший из семейств Бюс (Buc) и Мирпуа, и в то время, когда он занимал свой престол, в Камбре состоялся великолепный турнир, в котором приняло участие свыше 500 рыцарей. Один рыцарь из Гаскони сразился на копьях с сеньором де Мони, отцом сэра Уолтера. С гасконским рыцарем обошлись столь грубо и так тяжело его ранили, что он никогда больше не был рад своему здоровью, и впоследствии умер. Его смерть легла на сеньора де Мони, и епископ и его родственники взывали о мести. Два или три года спустя, некие добросердечные люди добились их примирения, было достигнуто соглашение о мире, при условии, что в качестве епитимии, сеньор де Мони совершит паломничество в Сант-Яго де Компостелло.

Во время этого паломничества, граф Карл де Валуа, брат короля Филиппа Красивого, осаждал Ла-Реоль и пробыл здесь некоторое время, поскольку этот город, также как и многие другие города и местечки принадлежал тогда королю Англии, отцу того короля, который осаждал Турнэ. Поэтому, сеньор де Мони, на своем обратном пути посетил графа Карда де Валуа, ведь Гильом, граф Эно был женат на дочери сеньора Карла, и показал ему свои письма, так как граф Карл был представителем короля Франции в этих краях. Случилось так, что однажды ночью, когда он возвращался туда, где остановился, его выследил и устроил засаду родственник того рыцаря, из-за кого он и был вынужден предпринять это паломничество, и он был убит вблизи от особняка графа Карла. Никто точно не знал, кто стал причиной его смерти, но сильно подозревали родственников вышеупомянутого гасконского рыцаря, однако, они были столь могущественны, что это дело было оставлено и прощено, поскольку никто не выдвигал обвинений со стороны сеньора де Мони. Граф де Валуа сразу его похоронил в маленькой часовне, которая в то время находилась за пределами стен Ла-Реоля, а когда граф де Валуа завоевал город, эта часовня была включена в пределы города. Старик помнил все обстоятельства исключительно хорошо, поскольку он присутствовал на похоронах сеньора де Мони. Когда сэр Уолтер, вместе со своим пожилым проводником, подошел к месту, где прежде был похоронен его отец, он нашел маленькое мраморное надгробие, которое возвели его слуги, и старик сказал: «Вы может быть совершенно уверены, что ваш отец похоронен здесь и лежит в этой могиле». Затем сэр Уолтер разобрал надпись на латыни, которую ему прочитал один клирик, и обнаружил, что старик сказал ему правду. Двумя днями позже он приказал открыть могилу, вынуть останки своего отца и, положив их в гроб, отослал в Валансьенн, в графство Эно, где они были вновь похоронены и церкви Братьев Миноритов, около хор. Он приказал, чтобы там распорядились о ежегодных мессах.

Глава 111.

Граф Дерби захватывает замок Ла-Реоль.

Граф Дерби простоял уже более 11 недель перед замком Ла-Реоль. Но все же саперы так далеко продвинулись в своей работе, что прокопали ход под один из дворов замка, но не могли подкопать донжон, поскольку тот был построен на слишком твердой скале. Губернатор замка сеньор Аго де Бан сказал тогда своим соратникам, что под них сделан подкоп и, что они находятся в большой опасности. Те очень на это встревожились и сказали: «Сир, вы подвергнетесь равной опасности с нами, если вы не найдете какой-нибудь способ избежать ее. Вы наш капитан, и мы должны вам повиноваться. По правде сказать, мы защищались с честью, и никто не может упрекнуть нас, если теперь мы пойдем на соглашение. Поэтому, не поговорите ли вы с графом Дерби и не узнаете ли, примет ли он нашу сдачу, сохранив нам жизни и имущество, так как в теперешнем положении мы не можем поступить иначе?» Мессир Аго поднялся в большую башню и, высунув голову в окно, дал знак, что хочет поговорить с кем-нибудь из осаждавших. К нему подошли несколько англичан и спросили, чего он хочет. Он ответил, что хочет говорить с графом Дерби или с сэром Уолтером Мэнни. Когда об этом было доложено графу, он сказал сэру Уолтеру Мэнни и лорду Стаффорду: «Давайте пойдем к крепости и посмотрим, что нам хочет сказать губернатор», и они поскакали туда. Когда мессир Аго их заметил, то очень почтительно каждого поприветствовал и сказал: «Судари, вы знаете то обстоятельство, что король Франции послал меня в этот город и в этот замок, чтобы защищать их по мере моих способностей. Вы знаете, как я это исполнял, а также и то, что я хотел бы продолжать защищаться. Но я не могу всегда оставаться в этом месте, каким бы хорошим оно не было. Поэтому, я бы хотел отсюда уехать со своими соратниками. И если на то будет ваше согласие и, мы могли бы получить ваше разрешение, то мы сдадим вам этот замок, если вы сохраните наши жизни и имущество». « Граф ответил: "Мессир Аго, мессир Аго, так вы не уедете. Мы знаем, что вы находитесь в крайне стесненном положении, и что мы можем взять вас, когда сами пожелаем - ведь ваш замок стоит теперь на пустоте. Вы должны сдаться нам без всяких условий - вот что вы должны принять». Отвечая, мессир Аго сказал: «Я уверен, мессир, что если мы так и сделаем, то меня будут содержать со всем почетом и любезностью, и что вы окажите нам все знаки уважения, какие бы вы хотели видеть от короля Франции по отношению к любому вашему рыцарю, оказавшемуся в таком положении. И благодарение Богу, вы никогда не запятнаете свою честь и благородство из-за нескольких находящихся тут бедных солдат, которых я привел из Прованса, Савойи и Дофинэ и которые добывают свой хлеб великими страданиями и трудами. Ведь знайте, что если с самым низшим из наших людей не обойдутся с таким же милосердием, как и с самым высшим, то мы продадим наши жизни так, как еще никогда не делал никто из осажденных. Поэтому, я прошу вас послушать меня и отнестись к нам как к братьям по оружию, так, чтобы вы заставили нас быть обязанными вам».

67
{"b":"237369","o":1}