Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вы скажете ему, что это все бесцельно,

Что вы помолвлены, что свадьба решена,

И камень бросите отсюда, из окна.

Агнеса

Ах нет, помилуйте…

Арнольф

Я все сказал, Агнеса.

Не может медлить поп, когда он видит беса.

Довольно у меня решимости и сил.

Я вправе требовать, довольно я просил.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Явление I

Арнольф, Агнеса, Ален, Жоржетта.

Арнольф

Итак, вы спасены. В нахала брошен камень.

Он сможет загасить его преступный пламень.

Я смог вас оградить. Агнеса, этот хам

Толкал вас к пропасти, склоняя ко грехам.

Под внешней красотой все эти прохиндеи

Скрывают злобный нрав, опасные идеи,

И жадные клешни, и похотливый глаз,

Но вас я вроде спас.

(Алену и Жоржетте.)

Однако что до вас…

Жоржетта

Поверьте, господин, мерзавец этот лживый

Тут не появится, пока вообще мы живы!

Ален

Не говоря о том, что часть его монет

Была фальшивая: блеск есть, а веса нет!

Арнольф

Так ты их брал, злодей? Не мог ты отказаться?!

Ален

Брал только для того, чтоб уличить мерзавца!

Арнольф

Подлец, неисправим! Пустил за взятку в дом,

Нарушил мой запрет! Но это все потом.

Теперь нас ждут дела. Порочной вашей паре

Урок я после дам. Готовьте ужин, твари,

Такой, как я учил. Вы помните? Ну вот.

Потом: там на углу нотариус живет.

Позвать его сюда для брачного контракта.

Ты — в кухню, ты — к нему. Вы поняли? Вот так-то!

Явление II

Арнольф, Агнеса.

Арнольф

(сидя)

Агнеса, хватит шить. Сегодня день таков,

Что можно обойтись без новых колпаков.

Со всем вниманием внимательно внемлите.

Вы будете теперь принадлежать к элите.

Вы будете моей, немедленно, сейчас.

Я мог жениться сто, а может, двести раз!

Однако выбрал вас, взойду на ложе с вами!

Мы вещи назовем своими именами:

Припомните свой дом и матушку свою.

Вы были нищая — а я вам всё даю!

И что б вы делали, спрошу без политеса,

Когда бы вы меня не встретили, Агнеса?

Достойный человек вступает с вами в брак,

А так вы были бы никто и звать никак.

Поймите же теперь, каков ваш долг, Агнеса.

Я вправе требовать не только интереса,

Не только нежности, изменчивой, как дым,

Но соответствия достоинствам моим!

Брак — это не игра, и юная супруга

С утра и до утра должна не знать досуга.

Достоинство мужчин не только в бороде.

Заметьте, равенства в природе нет нигде.

В природе, в обществе, в семье, в самодержавье,

В пейзаже, наконец, мы зрим неравноправье:

Перед полковником смиряется солдат,

Отцу покорен сын, а брату — младший брат,

Покорен ветру вал, на берег наползая,

Конь верен седоку, лисе покорен зая,

Однако все они бывают сражены

Примером истинно послушливой жены.

Достойная жена, коль муж сердит на что-то,

Не смеет глаз поднять и слезы льет без счета;

Когда же весел муж — достойная жена

Довольна, радостна, полуобнажена.

Презренная жена, избрав повадки шлюхи,

Вдруг лезет с ласками, когда супруг не в духе;

Достойная жена смиренна и мудра

И знает с вечера, с какой ноги с утра

Поднимется супруг, кормилец и опора.

Агнеса, помните! Нет горшего позора,

Чем как-то омрачить супружескую честь.

Тут у меня для вас и руководство есть:

Не знаю, кто писал свод правил этих строгих,

Но суть супружества он понял лучше многих —

Должно быть, повидал развратных молодух!

Я буду слушать вас, а вы читайте вслух.

Агнеса

(читает)

ПРАВИЛА СУПРУЖЕСТВА,

или

Обязанности замужней женщины вместе с ее каждодневными упражнениями

Первое правило.

Жена! Не ставь себе в заслугу

У светской публики успех.

Супруг берет себе супругу

Лишь для себя, а не для всех.

Арнольф

Я после объясню вам мелкие детали,

Не стану прерывать, пока не дочитали.

Агнеса

(продолжает)

Второе правило.

Коль свет одобрит ваше платье

И украшения к тому ж,

А муж пошлет ему проклятье,—

То будет прав не свет, а муж.

Третье правило.

Коль хочешь мужу быть любезна,

Благодари его за гнет,

Не то тебя поглотит бездна

И никогда не отрыгнет!

Четвертое правило.

Чтоб не случилось обольщенья

И честь была ограждена,

Должна будить ты отвращенье

Во всех, кому ты не жена.

Пятое правило.

Чтоб оградить свои хоромы

От ухажеров всех мастей,

Жене не след давать приемы

И просто принимать гостей.

Шестое правило.

Одна из очевидных истин —

Не нужно брать чужих даров.

Подарок вряд ли бескорыстен,

А если все же бескорыстен —

Даритель не совсем здоров.

Седьмое правило.

Для женщин грамотность опасна,

А то еще напишет чушь.

Коль будет нужно, ей прекрасно

Любую чушь напишет муж.

Восьмое правило.

Бывать опасно там, где трое,

И там, где двое,— тоже вред.

Там, где один,— опасней втрое,

А место самое плохое —

Где никого по ходу нет.

Девятое правило.

И карты женщине опасны!

Продуться женщине легко.

Опасны бриджи и пасьянсы,

И дураки, и преферансы.

Всего опаснее в очко.

Десятое правило.

И на природу ездить дерзко!

Коль муж не пустит — не перечь.

В природе пруд зовет раздеться,

А пышный луг зовет прилечь…

Одиннадцатое правило…

Арнольф

Агнеса, мы потом обсудим это вместе,

А вы пока одна запомните и взвесьте.

Чтоб церемонию устроить по уму,

Мне надо кое-что обдумать одному.

Агнеса уходит.

Явление III

Арнольф

(один)

Да, выбор мой хорош. Чиста ее натура.

Сказать по совести — она, конечно, дура,

Но это к лучшему. Пока не развит мозг,

Легко исправить нрав и душу мять, как воск.

Конечно, есть и риск: я отлучился малость —

Моя голубка в сеть чуть было не поймалась;

Но лучше уж с такой, чем с умною женой.

От умной хочется сокрыться в мир иной.

Все эти хитрости! Намеки! Экивоки!

Насмешки явные и тайные пороки!

О нет, мне повезло. Теперь я на коне:

Ум и в мужчине — зло, а в женщине — вдвойне.

Посмотрим же теперь на этого Ораса,

Расспросим, как дела идут у ловеласа.

Пускай расскажет он парижскому дружку,

Как камень полетел в дурацкую башку!

Явление IV

Орас, Арнольф.

28
{"b":"237215","o":1}