Сара следила за входом в дом. Щелкнул замок. Повернулась ручка. Судя по раскрасневшейся физиономии Лео, девушка подкрепилась. Услышав музыку, встретившись взглядом с Сарой, которая расположилась в удобном кресле с высокой спинкой, Лео заметно успокоилась.
А Сара тем временем ломала голову, к чему ее подруга затеяла весь этот спектакль. Можно подумать, Мириам не верила, что Лео осмелится войти в дом, иначе как привлеченная наигранной безмятежностью. Что ж, измазанную по самые уши кровью девчонку удалось провести.
— Где тело? — прошипела Сара, схватив девушку за ворот. — Где, я тебя спрашиваю?
— Оставь меня в покое!
— Лео, где, черт возьми, труп?
А Мириам продолжала играть, якобы ничего не замечая.
— Не твое дело, — презрительно хмыкнула Лео.
— Ты оставила его на улице... ради Бога, отвечай!
— Если тебе так нужно знать, труп в Ист-Ривер. Там же и твоя глупая игрушка.
Сара почувствовала, как у нее задергался левый глаз.
— Какая игрушка?
— Ну, та самая... та дурацкая штуковина, что застряла у него в шее.
— Ты оставила мой ланцет в жертве?
— Я не смогла его вынуть!
— Господи!
Лео опять попыталась обойти ее.
* * *
Ловко же его провели эти сволочные вампиры. Разыграли все как по нотам. Бог его знает, сколько этих паразитов расплодилось в том поганом клубе. А дом... да, эта вампирша оказалась богатой сучкой. Другие ей и в подметки не годятся, всех обставила. Убить такую — значит лишить пчелиный рой его матки. Как она похожа на ту, что была в Париже...
Чем черт не шутит, а вдруг они обе — одно и то же лицо? И если это будет ему по силам, то он нанесет действительно мощный удар, когда покончит с этой сволочной тварью. Как она его провела... Даже заниматься с ней любовью оказалось в сто раз лучше, чем с настоящей женщиной. Мерзкое животное обманом заставило его лечь с ней в постель, и от этой мысли он становился еще злее.
Пол чувствовал во рту привкус металла, ему хотелось пить.
— Сестра! — позвал он.
Прислушался — в этой неизвестной ему больнице было тихо, как в могиле. Наверное, его поместили в отдельный бокс для засекреченных больных. Он пошарил рукой в поисках кнопки вызова и нашел ее у изголовья.
Вопрос в том, кто войдет в дверь, когда он нажмет эту кнопку, — милая сестричка или Джастин Тэрк? Он делал ставку на Тэрка. Можно не сомневаться, что бывшие сослуживцы сели ему на хвост. Раньше, когда он попадал в переделки, родная контора очень любезно выручала его. Так что, может статься, его лишат свободы, и он не покончит с поганью. Черт побери, возможно, ему следовало бы сейчас подняться и унести отсюда ноги, пока не поздно. Если, конечно, уже не слишком поздно...
Но если бы он попытался осуществить свой план, то нарушил бы правило, помогавшее ему оставаться в живых на протяжении всей карьеры: никогда не нападай, если не знаком, с обстановкой. Если известно хотя бы, кто твой враг или кто должен быть им, — этого достаточно. Но если не знаешь ничего, тогда нужно выждать.
Он решил отлежаться, накопить сил. В эту минуту ему хотелось большую отбивную, но сгодилась бы и чашка бульона. Он снова нажал на кнопку. Безрезультатно. Типичное явление для какой-нибудь ветеранской дыры. Он нажал кнопку еще раз, сильнее.
* * *
Сара следила за монитором. До нее доносился слабый звонок — Уорд пытался привлечь к себе внимание. Сегодня впервые за пять дней, что прошли после операции, он такой бодрый. Доктора Робертс невольно охватила профессиональная гордость: все-таки вернула к жизни человека, буквально с того света!
Музыка прекратилась. Мириам опустила крышку рояля и быстро направилась к ним в развевающемся кимоно и с сигаретой, зажатой узкими губами. Глаза ее сверкали.
— Где тебя черти носили? — прорычала она.
— Меня?
Мириам перевела взгляд на Сару.
— Останки не уничтожены, — сообщила женщина. — Мой ланцет остался в шее.
Мириам подошла к Лео и вцепилась длинными пальцами ей в горло.
— Вот, значит, чем ты мне отплатила?
— Я сбросила парня в реку. Его нет.
— О трупе сказать, что его нет, можно, только когда он сожжен! — выкрикнула Мириам.
Раз или два госпожа упоминала о том, что разделалась со своими компаньонами из людей, которые посмели ее ослушаться. Неужели Лео прикончат сейчас, здесь, на мраморном полу вестибюля?
Но Мириам, откинув голову, беззвучно расхохоталась.
— Иди за мной, — велела она Лео.
— Куда идти?
Мириам схватила ее за руку и потащила к лестнице. Сара поднялась с кресла и последовала за ними. Мириам жестом остановила ее.
— Мой муж зовет, — сказала она, — разве не слышишь?
* * *
Пол услышал какой-то звук за дверью палаты. Пол успел нажать кнопку раз пятьдесят.
— Сестра! — позвал он, зашевелившись. Единственное слово лишило его дыхания, и он снова рухнул на подушку, вдыхая кислород.
Когда в дверном проеме показалось лицо Сары Робертс, Уорд так удивился, что нашел силы еще для двух слов:
— Вот дерьмо! — Он попытался поднять руки, намереваясь ударить ее, но что-то ему помешало. Оказалось, он прикован к кровати наручниками — оба запястья, и лодыжки тоже. Цепи длиною около двух футов, поэтому он ничего не заметил, пока не попытался двигаться. — Господи!
— Ты идешь на поправку, — сказала Сара.
— Где я, черт возьми?
— В моей палате терапии. — Она подошла к нему. — Я твой врач.
— Так я тебе и поверил.
— Ты выжил, получив пулевое ранение. Пуля с разрывной головкой. Думаю, тебе ничего не остается, как поверить.
— Ты убиваешь людей ради еды. Как ты можешь быть врачом?
Сара наклонилась к нему.
— Мне нужно осмотреть рану.
Тон ее голоса, до сих пор абсолютно нейтральный, теперь казался угрюмым... или нет, печальным. Именно печальным.
Уорд приготовился схватить ее, дальше он не загадывал. В его голове засела лишь одна мысль: в его жизни не было худшей ситуации, и теперь он должен сделать все, что в его силах, чтобы выпутаться из нее.
Сара откинула простыню, не обращая внимания на его наготу, и оттянула повязку на левой стороне груди. Пока она разглядывала рану, из открытой двери донесся шум. Кто-то в доме кричал во все горло, ужасно кричал. Где-то в другой комнате вампиры продолжали убивать.
Пол, конечно, потерял былую скорость, но все-таки умудрился схватить Сару за руку. Она выронила бинты, когда он рывком притянул ее к себе. И — оказался под прицелом собственного пистолета, будь он неладен.
— Чтоб тебя черти забрали! — сказал он.
— Нет, чтоб _тебя_черти забрали! Если бы не Мириам, ты был бы давно мертв, злобный ублюдок!
Сара потянулась к капельнице, открыла краник. Мысли у него начали путаться, фигура женщины закачалась, а затем поплыла над ним, словно мадонна, возносящаяся на Небеса.
А крики то усиливались, то затихали, как зимний ветер, запутавшийся в ветках дерева. Глаза Сары Робертс точно сверлили его насквозь — холодные, безразличные глаза убийцы. Вопреки клокочущей, безжалостной ненависти и мучительному желанию встать с кровати, выбить у нее оружие и в буквальном смысле оторвать голову, он провалился в сон. Леденящие крики вплелись в темный, безымянный ночной кошмар, который лекарства из капельницы вскоре превратили в бесцельную пустоту.
* * *
Мириам держала запястье Лео и ни за что не хотела отпускать, даже когда сухая рука медленно поднялась и сомкнулась на пальцах девушки. Лео ощутила странную силу трупа; в высушенных глазах разглядела искру жизни.
Лео не могла смотреть на него. Не могла выносить его прикосновения. Но еще она не могла понять, что это за ужасное место.
— Открой глаза! — приказала Мириам. — Смотри на него!
— Я смотрю! Но что... почему...
— Ах ты глупая телка... неужели ты не догадывалась, что придется чем-то поплатиться?
— Заставь его меня отпустить! Пусть оно меня отпустит!