Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сара следила за входом в дом. Щелкнул замок. Повернулась ручка. Судя по раскрасневшейся физиономии Лео, девушка подкрепилась. Услышав музыку, встретившись взглядом с Сарой, которая расположилась в удобном кресле с высокой спинкой, Лео заметно успокоилась.

А Сара тем временем ломала голову, к чему ее подруга затеяла весь этот спектакль. Можно подумать, Мириам не верила, что Лео осмелится войти в дом, иначе как привлеченная наигранной безмятежностью. Что ж, измазанную по самые уши кровью девчонку удалось провести.

— Где тело? — прошипела Сара, схватив девушку за ворот. — Где, я тебя спрашиваю?

— Оставь меня в покое!

— Лео, где, черт возьми, труп?

А Мириам продолжала играть, якобы ничего не замечая.

— Не твое дело, — презрительно хмыкнула Лео.

— Ты оставила его на улице... ради Бога, отвечай!

— Если тебе так нужно знать, труп в Ист-Ривер. Там же и твоя глупая игрушка.

Сара почувствовала, как у нее задергался левый глаз.

— Какая игрушка?

— Ну, та самая... та дурацкая штуковина, что застряла у него в шее.

— Ты оставила мой ланцет в жертве?

— Я не смогла его вынуть!

— Господи!

Лео опять попыталась обойти ее.

* * *

Ловко же его провели эти сволочные вампиры. Разыграли все как по нотам. Бог его знает, сколько этих паразитов расплодилось в том поганом клубе. А дом... да, эта вампирша оказалась богатой сучкой. Другие ей и в подметки не годятся, всех обставила. Убить такую — значит лишить пчелиный рой его матки. Как она похожа на ту, что была в Париже...

Чем черт не шутит, а вдруг они обе — одно и то же лицо? И если это будет ему по силам, то он нанесет действительно мощный удар, когда покончит с этой сволочной тварью. Как она его провела... Даже заниматься с ней любовью оказалось в сто раз лучше, чем с настоящей женщиной. Мерзкое животное обманом заставило его лечь с ней в постель, и от этой мысли он становился еще злее.

Пол чувствовал во рту привкус металла, ему хотелось пить.

— Сестра! — позвал он.

Прислушался — в этой неизвестной ему больнице было тихо, как в могиле. Наверное, его поместили в отдельный бокс для засекреченных больных. Он пошарил рукой в поисках кнопки вызова и нашел ее у изголовья.

Вопрос в том, кто войдет в дверь, когда он нажмет эту кнопку, — милая сестричка или Джастин Тэрк? Он делал ставку на Тэрка. Можно не сомневаться, что бывшие сослуживцы сели ему на хвост. Раньше, когда он попадал в переделки, родная контора очень любезно выручала его. Так что, может статься, его лишат свободы, и он не покончит с поганью. Черт побери, возможно, ему следовало бы сейчас подняться и унести отсюда ноги, пока не поздно. Если, конечно, уже не слишком поздно...

Но если бы он попытался осуществить свой план, то нарушил бы правило, помогавшее ему оставаться в живых на протяжении всей карьеры: никогда не нападай, если не знаком, с обстановкой. Если известно хотя бы, кто твой враг или кто должен быть им, — этого достаточно. Но если не знаешь ничего, тогда нужно выждать.

Он решил отлежаться, накопить сил. В эту минуту ему хотелось большую отбивную, но сгодилась бы и чашка бульона. Он снова нажал на кнопку. Безрезультатно. Типичное явление для какой-нибудь ветеранской дыры. Он нажал кнопку еще раз, сильнее.

* * *

Сара следила за монитором. До нее доносился слабый звонок — Уорд пытался привлечь к себе внимание. Сегодня впервые за пять дней, что прошли после операции, он такой бодрый. Доктора Робертс невольно охватила профессиональная гордость: все-таки вернула к жизни человека, буквально с того света!

Музыка прекратилась. Мириам опустила крышку рояля и быстро направилась к ним в развевающемся кимоно и с сигаретой, зажатой узкими губами. Глаза ее сверкали.

— Где тебя черти носили? — прорычала она.

— Меня?

Мириам перевела взгляд на Сару.

— Останки не уничтожены, — сообщила женщина. — Мой ланцет остался в шее.

Мириам подошла к Лео и вцепилась длинными пальцами ей в горло.

— Вот, значит, чем ты мне отплатила?

— Я сбросила парня в реку. Его нет.

— О трупе сказать, что его нет, можно, только когда он сожжен! — выкрикнула Мириам.

Раз или два госпожа упоминала о том, что разделалась со своими компаньонами из людей, которые посмели ее ослушаться. Неужели Лео прикончат сейчас, здесь, на мраморном полу вестибюля?

Но Мириам, откинув голову, беззвучно расхохоталась.

— Иди за мной, — велела она Лео.

— Куда идти?

Мириам схватила ее за руку и потащила к лестнице. Сара поднялась с кресла и последовала за ними. Мириам жестом остановила ее.

— Мой муж зовет, — сказала она, — разве не слышишь?

* * *

Пол услышал какой-то звук за дверью палаты. Пол успел нажать кнопку раз пятьдесят.

— Сестра! — позвал он, зашевелившись. Единственное слово лишило его дыхания, и он снова рухнул на подушку, вдыхая кислород.

Когда в дверном проеме показалось лицо Сары Робертс, Уорд так удивился, что нашел силы еще для двух слов:

— Вот дерьмо! — Он попытался поднять руки, намереваясь ударить ее, но что-то ему помешало. Оказалось, он прикован к кровати наручниками — оба запястья, и лодыжки тоже. Цепи длиною около двух футов, поэтому он ничего не заметил, пока не попытался двигаться. — Господи!

— Ты идешь на поправку, — сказала Сара.

— Где я, черт возьми?

— В моей палате терапии. — Она подошла к нему. — Я твой врач.

— Так я тебе и поверил.

— Ты выжил, получив пулевое ранение. Пуля с разрывной головкой. Думаю, тебе ничего не остается, как поверить.

— Ты убиваешь людей ради еды. Как ты можешь быть врачом?

Сара наклонилась к нему.

— Мне нужно осмотреть рану.

Тон ее голоса, до сих пор абсолютно нейтральный, теперь казался угрюмым... или нет, печальным. Именно печальным.

Уорд приготовился схватить ее, дальше он не загадывал. В его голове засела лишь одна мысль: в его жизни не было худшей ситуации, и теперь он должен сделать все, что в его силах, чтобы выпутаться из нее.

Сара откинула простыню, не обращая внимания на его наготу, и оттянула повязку на левой стороне груди. Пока она разглядывала рану, из открытой двери донесся шум. Кто-то в доме кричал во все горло, ужасно кричал. Где-то в другой комнате вампиры продолжали убивать.

Пол, конечно, потерял былую скорость, но все-таки умудрился схватить Сару за руку. Она выронила бинты, когда он рывком притянул ее к себе. И — оказался под прицелом собственного пистолета, будь он неладен.

— Чтоб тебя черти забрали! — сказал он.

— Нет, чтоб _тебя_черти забрали! Если бы не Мириам, ты был бы давно мертв, злобный ублюдок!

Сара потянулась к капельнице, открыла краник. Мысли у него начали путаться, фигура женщины закачалась, а затем поплыла над ним, словно мадонна, возносящаяся на Небеса.

А крики то усиливались, то затихали, как зимний ветер, запутавшийся в ветках дерева. Глаза Сары Робертс точно сверлили его насквозь — холодные, безразличные глаза убийцы. Вопреки клокочущей, безжалостной ненависти и мучительному желанию встать с кровати, выбить у нее оружие и в буквальном смысле оторвать голову, он провалился в сон. Леденящие крики вплелись в темный, безымянный ночной кошмар, который лекарства из капельницы вскоре превратили в бесцельную пустоту.

* * *

Мириам держала запястье Лео и ни за что не хотела отпускать, даже когда сухая рука медленно поднялась и сомкнулась на пальцах девушки. Лео ощутила странную силу трупа; в высушенных глазах разглядела искру жизни.

Лео не могла смотреть на него. Не могла выносить его прикосновения. Но еще она не могла понять, что это за ужасное место.

— Открой глаза! — приказала Мириам. — Смотри на него!

— Я смотрю! Но что... почему...

— Ах ты глупая телка... неужели ты не догадывалась, что придется чем-то поплатиться?

— Заставь его меня отпустить! Пусть оно меня отпустит!

132
{"b":"235782","o":1}