– Может, ты нам все-таки расскажешь, о чем идет речь? – не выдержала Амайя.
– Он рассказывал мне, что это место облюбовали парочки, которые превратили его в настоящую свалку из окурков, консервных банок, использованных кондомов и даже трусов, как вдруг упомянул, что однажды увидел там нарядные женские туфли красного цвета.
– Это совпадает с описанием обуви, в которой встречала Новый год Карла Хуарте и которой не оказалось рядом с трупом, – вмешался Хонан.
– И это еще не все. Он уверен, что видел эти туфли первого января. Он в тот день работал, и хотя не спускался с овцами к реке в том месте, но отчетливо запомнил туфли. По его собственным словам, они стояли так, как будто их кто-то там специально поставил, как делают, когда ложатся спать или хотят искупаться в реке, – добавил Монтес, сверившись с записями.
– Но когда был обнаружен труп Карлы, туфель уже нигде не было? – заметила Амайя, читая отчет.
– Кто-то их забрал, – пояснил Хонан.
– И это был не убийца. Похоже на то, что он оставил их там, чтобы отметить это место, – произнес Монтес. Он ненадолго задумался и продолжал: – Впрочем, обе девочки учились в школе в Лекаросе и, хотя, вполне возможно, знали друг друга в лицо, вряд ли они общались: разный возраст, разные друзья… Карла Хуарте жила в районе Анчаборда. Саласар, ты его, наверное, знаешь. – Амайя кивнула. – А Айноа жила в поселке на окраине.
Монтес склонился над своими записями, и Амайя заметила какое-то маслянистое вещество, которое покрывало его волосы.
– Монтес, чем это ты намазал голову?
– Это бриллиантин, – ответил инспектор, проводя ладонью по затылку. – Мы можем продолжать?
– Конечно.
– Ну, пока у меня больше ничего нет. Что у вас?
– Мы побеседовали с парнем Карлы, – ответила Амайя, – и он нам рассказал много интересного. Например, то, что его девушке нравился жесткий секс с царапаньем, укусами и пощечинами. Это обстоятельство подтвердили и подруги Карлы, которым она любила во всех подробностях рассказывать о своих сексуальных похождениях. Это объясняет царапины и след от укуса у нее на груди. Парень повторил свое первоначальное заявление о том, что поведение девушки сильно изменилось под влиянием наркотиков, которые она приняла, и что ее буквально одолела паранойя. Это соответствует результатам токсикологической экспертизы. Он также сообщил нам, что Карла Хуарте регулярно сбривала лобковые волосы, что объясняет их отсутствие на месте преступления.
– Шеф, у нас есть фотографии трупа Карлы Хуарте на месте преступления.
Хонан разложил снимки на столе, и все столпились вокруг Амайи, чтобы на них посмотреть. Тело Карлы лежало на самом берегу, в поднявшейся после дождей воде. Ее нарядная одежда красного цвета и нижнее белье, тоже красное, были разрезаны от груди до паха. Шея так распухла, что полностью скрыла от взглядов бечевку, которой ее задушили. Вокруг одной голени виднелось что-то полупрозрачное, что поначалу показалось Амайе лоскутом кожи. Присмотревшись, она поняла, что смотрит на остатки трусиков.
– Она довольно неплохо сохранилась с учетом того, что тело пять дней пролежало под дождем, – заметил один из криминалистов. – Вне всякого сомнения, мы обязаны этим холодной погоде. Всю неделю температура не поднималась выше шести градусов даже днем, а ночью она и вовсе несколько раз опускалась ниже ноля.
– Обратите внимание на положение рук, – произнес Хонан. – Ладони развернуты вверх, как у Айнои Элизасу.
– Новый год Карла встречала в коротком красном платье на бретельках и белом пиджаке из ткани, имитирующей плюш, который так и не нашли, – прочитала Амайя. – Убийца рассек одежду от выреза до подола, развернув в стороны нижнее белье и платье. В лобковой зоне отсутствовал лоскут кожи неправильной формы и кусок плоти приблизительно десять на десять сантиметров.
– Если убийца положил на лобок Карлы одно из этих чачингорри, это объясняет, почему животные кусали ее только там.
– А почему они не кусали Айною? – спросил Монтес.
– Не успели, – ответил доктор Сан-Мартин, входя в зал. – Инспектор, приношу извинения за опоздание, – добавил он, усаживаясь за стол и обращаясь к Амайе.
– Остальные не в счет, – пробормотал Монтес.
– Животные обычно спускаются на водопой на рассвете. В отличие от первой девушки, малышка успела пролежать там каких-то пару часов. Я принес отчет о вскрытии и множество новостей. Обе девочки умерли совершенно одинаковым образом. Их задушили обрывком бечевки, который был затянут с необычайной силой. Ни одна, ни вторая не защищались. Одежда обеих была разрезана каким-то очень острым предметом, который оставил поверхностные порезы на коже груди и живота. Лобковые волосы Айнои были сбриты, по всей видимости, тем же острым предметом и разбросаны вокруг тела. На лобке убийца оставил сладкое пирожное.
– Чачингорри, – уточнила Амайя, – типичный для этих мест десерт.
– На теле Карлы Хуарте не было обнаружено никаких пирожных. Тем не менее, инспектор, как вы и предвидели, осмотрев еще раз ее одежду, мы обнаружили следы сахара и муки, подобных тем, из которых было изготовлено пирожное, найденное на теле Айнои Элизасу.
– Возможно, девушка ела пирожное на десерт, и крошки остались на одежде, – предположил Хонан.
– Во всяком случае, дома она этого не делала, – сообщил Монтес. – Я это выяснил.
– Этого недостаточно, чтобы объединить эти убийства в одно дело, – заявила Амайя, бросая на стол ручку.
– Я думаю, у нас есть то, что вам необходимо, инспектор, – снова заговорил Сан-Мартин, заговорщически подмигнув своему помощнику.
– Чего же вы ждете, доктор Сан-Мартин, – воскликнула Амайя, вставая со стула.
– Меня, – ответил, входя в зал, комиссар. – Прошу вас, не вставайте. Доктор Сан-Мартин, расскажите им то, что вы сообщили мне.
Помощник доктора приколол на доску график с различными цветными линиями и цифровыми шкалами, явно представляющий собой какой-то сравнительный анализ. Сан-Мартин поднялся из-за стола и заговорил уверенным голосом человека, привыкшего к категоричности и определенности.
– Проведенная нами экспертиза позволяет утверждать, что обрывки бечевки, посредством которых были совершены эти убийства, являются идентичными. Хотя это и не является решающим доказательством. Речь идет об упаковочной бечевке, широко используемой в сельском хозяйстве, на стройке и в оптовой торговле. Она производится в Испании и продается в магазинах хозтоваров и крупных магазинах типа «Сделай сам» вроде Аки или Лерой Мерлин. – После этих слов доктор сделал довольно театральную паузу, улыбнулся и продолжал, посмотрев вначале на комиссара, а затем на Амайю. – Совершенно определенным является то, что оба обрывка были отрезаны от одного рулона.
Доктор продемонстрировал собравшимся полицейским фотографии высокого разрешения, на которых были изображены два обрывка одного куска бечевки, идеально совпадающие в месте разреза. Амайя медленно села, не сводя глаз с фотографий.
– Мы имеем дело с серийным убийцей, – прошептала она.
Гул сдержанного оживления пробежал по залу. Но голоса, звучавшие все громче, мгновенно стихли, когда слово взял комиссар.
– Инспектор Саласар, я слышал, что вы из Элисондо. Это так?
– Да, сеньор, там живут все мои родственники.
– Я думаю, что знание местности и некоторые аспекты этого дела в сочетании с вашей подготовкой и опытом говорят за то, чтобы именно вы возглавили это расследование. Кроме того, нам могут очень пригодиться ваше обучение в Квантико и практика в ФБР. Похоже, мы столкнулись с серийным убийцей, а в Штатах вы очень серьезно работали с лучшими в этой области специалистами. Методы составления психологического профиля, прецеденты… Одним словом, вы теперь начальство. Вам будет оказана вся необходимая помощь как здесь, так и в Элисондо.
Комиссар попрощался с подчиненными кивком головы и вышел из зала.
– Поздравляю, шеф, – произнес Хонан, протягивая Амайе руку и улыбаясь до ушей.