Литмир - Электронная Библиотека

То есть, он дал мне понять, что я попросту жаждущая сенсаций мифоманка или сумасшедшая в мягкой форме.

Другими словами, он сказал мне то же самое, что и ты.

Его жена, в свою очередь, продолжает подозревать Казика Порембу. Ей кажется, что этот Поремба какой-то странный, и ее совсем не удивило бы, если бы это он пришил ту самую женщину. А если и не он, то тот, кому он дал ключи от домика.

Но наш шериф Стемпень считает, что Поремба перед законом чист.

Холмс с Ватсоном между тем уже проверили реестр пропавших без вести и, что ты тоже предусмотрела, не обнаружили в нем никого, кто хоть как-то годился бы на роль нашей швитезянки.

Якобы, полицейский художник вместе с патологоанатомом воспроизвел ее предполагаемый внешний вид, то есть, того времени, когда она еще жила. И вот теперь с этим внешним видом полиция бегает по деревне и показывает всем, но, похоже, без результатов.

Понятное дело, я имею в виду отсутствие положительных результатов, поскольку отрицательные только и есть.

Не удалось подтвердить и то, изнасиловали ли швитезянку перед тем как утопить, поскольку после утопления это было бы маловероятным.

И это ты тоже предвидела, а именно, что следствие застрянет на месте, но если бы сама видела этих Холмса с Ватсоном, то вовсе и не была бы удивлена таким состоянием расследования, потому что они, вроде бы, и не трогаются с места, но как раз стоят на месте.

Надеюсь, что, пускай и стоя на месте, они таки шевелят мозгами.

Если же говорить обо мне, то я не поддаюсь. А как бы я могла? Ты понимаешь, если какой-то тип наложил швитезянке петлю на ноги, а это факт неоспоримый, и отсюда все следствие, то мне кажется, что при этом должен был совершить где-то какую-то ошибку, которая меня до него и доведет.

С доведенным до (без)ошибочности приветом,

Твоя неуступчивая Оля.

* * *

Договорились, я тоже буду неуступчивой и советую тебе заняться сгребанием мусора с газона. Этот ваш местный Стемпень абсолютно прав. Ты соединяешь в на первый взгляд связную целость оторванные друг от друга факты. Наверняка существует тысяча объяснений присутствию черного волоса в твоем доме. Зато для отсутствия следов взлома имеется всего лишь одно объяснение — просто-напросто, никакого взлома и не было. Это вовсе не означает, будто бы кто-то вошел к вам, имея ключи. Это означает только то, что в ваше отсутствие никто к вам дом не входил. Никто не трогал и лодку. Справился он каким-то другим макаром, и пускай тебе подскажет воображение, каким это образом он метнул девицу на нужное расстояние. Например, вначале он мог забросить в воду балласт с протянутой через него веревкой, после чего протянуть жертву, используя этот балласт вместо блока, и этого было бы достаточно, чтобы поместить ее в глубоком месте.

И что ты на это, детектив-любитель?

А может он поплыл с ней вплавь, затянул на глубину и там оставил, после чего вернулся за грузом? Любой спасатель из любого бассейна справился бы с этим.

Если она там бродила по дну с пару недель, вероятнее всего, преступник сделал это под конец июня, так что не слишком и замерз.

А что обо всем этом думает Янек?

Со все таким же скептичным приветом,

Агнешка.

3

Если бы такой спасатель был способен плавать с балластом, то это был совершенно несерьезный балласт. Груз или балласт нужен именно для того, чтобы плавать с ним было бы просто нельзя.

Впрочем, неважно. Стемпнева, а как же еще, не была бы сама собой, если бы не начала самостоятельного следствия, а начала с того, чтобы придавить, вместо своего Стемпня, Казика Порембу.

Не мудрствуя лукаво, она прямо спросила: какого черта он, Поремба, теряет себя в этом приходе.

Ха, ха!

И Поремба проглотил язык.

И так он его проглотил, что когда уже вытащил назад, то намеревался рассказать Стемпневой обо всей своей предыдущей и неудачной жизни, но прикусил язык.

И, видишь ли, это неудачное происшествие с языком лишь убедило Стемпневу, что в жизни Порембы кроется какая-то мрачная тайна.

И вот тогда Стемпнева решила ударить его в самую суть, то есть, в ту самую тайну, и она сказала Порембе, что он весь такой таинственный.

И этот придурок заглотил крючок, ведь когда такая вся из себя женщина-памятник как Стемпнева и вообще, с таким высоким общественным положением, говорит какому-то там Казику, будто бы он таинственный, то только крупный прохвост не дал бы себя обмануть этим.

Так что Поремба лишь покрутил глазами от восхищения самим собой, и уже собрался было расколоться, как внезапно снова прикусил себя, на сей раз в этот же крючок.

Тогда Стемпнева хитренько спросила его, потому что все продумала еще раньше, а мог ли бы столь одухотворенный человек сыграть джаз.

И оказалось, что элементарно, а как же, смог бы.

Джазовый крючок застрял в горле у Порембы столь глубоко, насколько сам Поремба поверил, что Стемпнева является тайной поклонницей джаза.

Он лишь предусмотрительно спросил, а какого же джаза — это на тот случай, если бы Стемпнева все-таки врала.

Оказалось, что традиционного…

Что Поремба прокомментировал заявлением: «женщина разумная и романтичная».

Во как мужика накололи!

В этот самый момент Стемпнева посчитала, что надо потихонечку начинать выбирать леску, и уже натянула ее, то есть чувствительную струнку Порембы, упомянув что-то о чувствительной артистической душе.

После того Поремба разболтался, чего Стемпова и ожидала, конкретно же, о неудачной житухе того же артиста и невозможности в этой жизни искупить все грехи, несмотря на то, что теперь он аккомпанирует церковным песнопениям.

И вот тут Стемпова подсекла слишком резко и сильно.

Это вот искупление она ассоциировала с совершенным у нас убийством, и она стукнула по башке заранее приготовленным заранее суком, что если бы Поремба чего знает относительно этого дела, то, дав показания об этом убийстве, он искупил бы и прошлые моральные обязательства.

В этот момент Поремба с крючка и сорвался.

Сук отскочил от его черепушки, хорошенько стукнув Стемпову в неосторожно подставленный лоб, и конец.

Уходя, Поремба лишь успел сообщить, что муж, имеется в виду — Стемпневой — уже его расспрашивал об этом, а заявив, что полиция уже его допрашивала, органист вновь погрузился в самого себя, то есть, оскорбившись, замолчал.

Стемпнева, пытаясь спасти ситуацию, еще бросила в его сторону вкуснейшую приманку из топленого сыра с шерсткой летучей мыши, завопив, что ее муж терпеть не может джаз.

Только Поремба был слишком далеко, чтобы на эту наживку попасться.

В ответ он крикнул, что и сам, то есть, он, Поремба, тоже не — терпеть не может джаз!

На что Стемпнева совершенно трезво заметила: а с какого времени.

Он же с разгону заявил, потому что уже не думал, чего говорит, поскольку считал, что со все для него кончилось уже пятнадцать лет назад.

Пятнадцать лет, понимаешь!

И вот тут-то мы его и заловили, дорогусенькая моя Агнюся!

Казик-органист поселился в Микрутах пятнадцать лет назад. И с тех пор ненавидит джаз. Разве не чудесно?!

Ничего он не видел, ничего не слышал, ничего никому не сказал. Ну совершенно как те три обезьянки.

Тем не менее, проболтался.

Стемпень обозвал жену последней дурой, теперь с теми из района проверяет, а что случилось в Польше пятнадцать лет назад. Ассоциируют и связывают, ты прикинь, отдаленные факты, ха-ха-ха!

Стемпнева заловила нашего органиста за его же орган, и мужчинка влип.

Но если этот сукин сын давал ключи от нашего домика Бог знает кому, я сама ему этот орган продырявлю, то есть, органные меха.

С рассерженным приветом,

Олька.

* * *

Поздравляю! Обычно оно так и бывает, когда ловишь щуку, в сеть попадает всякая мелочевка.

Вполне возможно, что у вашего этого Казика-органиста на совести что-то и имеется, только не думаю, будто бы это он пришил швитезянку.

5
{"b":"233477","o":1}