Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Да, – вслух произнесла Ева, машинально проведя пальцами по исцарапанной щеке. – Это я отлично понимаю.

«Я наблюдала за вами, когда вы работали в своем кабинете и иногда смотрели в окно с таким видом, будто тревоги и волнения всего города лежат на ваших плечах. Кстати, лейтенанту могли бы предо­ставить кабинет побольше. И, между прочим, вы пьете слишком много кофе. Теперь вам известно, что я установила здесь оборудование, но решила его не оставлять. Я тоже практична по-своему. Сейчас вы одеваетесь лучше – все еще небрежно, но у вас появился стиль. Уверена, что это влияние Рорка. Хо­рошо быть богатой, не так ли? Гораздо лучше, чем… не быть ею. Интересно, не начало ли богатство по­немногу портить вас? – Она усмехнулась. – Со мной вы можете быть откровенны, дорогая. В конце концов, кто может лучше вас понять?»

«Ты говоришь слишком много, – подумала Ева. – Тебе было одиноко без собеседника, но со­беседник тебе нужен не всякий. Только тот, которо­го ты считала бы достойным тебя».

«Не сомневаюсь, что Рорк хорош в постели, если для вас важны такие вещи. – Джулианна ото­двинулась назад и, как догадалась Ева, закинула но­гу на ногу, устраиваясь поудобнее для задушевного женского разговора. – Лично я всегда считала секс унизительным занятием для обоих партнеров. Жен­щина позволяет грубо вторгаться в нее, а мужчина ведет себя так, словно от этого зависит его жизнь. Впрочем, если говорить о мужчинах, с которыми я трахалась, так оно и было – во всяком случае, на короткое время. Убийство возбуждает куда сильнее, чем секс. Вам приходилось убивать, так что вы это знаете. Мне бы хотелось, чтобы у нас было время и возможность поговорить по душам, но вряд ли это случится. Вы хотите остановить меня и снова отправить за решетку. Помните, что вы мне сказали? Если бы это зависело от вас, вы бы засадили меня в тюрь­му навсегда. А потом вы повернулись ко мне спи­ной, словно к пустому месту. Но вышло по-моему, а не по-вашему! Я всегда добиваюсь своего. Вам сле­довало бы это запомнить. – Теперь Джулианна го­ворила громче и быстрее, она явно нервничала. – Я думала о вас, убивая Петтибоуна и Мутона. Что вы чувствуете, понимая, что они умерли из-за вас? Это вас огорчает, Ева? Или сердит? – Она засмея­лась, откинув голову назад. – А ведь я только нача­ла возвращать долг. Я хочу того, что хотела всег­да, – делать то, что мне нравится, и жить, ни в чем себе не отказывая. Вы отняли у меня восемь лет, семь месяцев и восемь дней, Ева. Я отплачу вам за это, бросая к вашим ногам трупы глупых никчем­ных старикашек. Чтобы вы знали, как это для меня просто, даю вам подсказку. Денвер, отель „Майл Хай“, номер 4020. Имя жертвы – Спенсер Кэмбелл. До свидания. Мы увидимся очень скоро».

– Можешь в этом не сомневаться, – отозвалась Ева, когда экран опустел. – Пибоди, немедленно свяжись с этим отелем. Мне нужен начальник служ­бы безопасности.

* * *

Апартаменты были зарезервированы на имя Джульет Дарси, которая зарегистрировалась накану­не вечером, заплатив наличными за двое суток.

– Жертва – Спенсер Кэмбелл, глава фирмы «Кэмбелл инвестмент консалтингс». – Ева вывела его фотографию на экран конференц-зала в Глав­ном управлении. – Возраст – шестьдесят один год, разведен с первой женой и расстался с второй. На восемь утра по денверскому времени у него была на­значена встреча с Джульет Дарси в ее номере для личной консультации за завтраком. Примерно в это же время я выламывала ногой дверь здесь, в Нью-Йорке. Джулианна стала вести себя чертовски на­хально. Кэмбелл был мертв менее получаса, когда сотрудники службы безопасности ворвались в но­мер. Джулианна даже не побеспокоилась о том, что­бы выписаться из отеля, – просто собрала вещи в сумку, повесила на двери табличку «Не беспокоить» и ускользнула. Вскрытие наверняка подтвердит, что кофе Кэмбелла был отравлен.

– Она проделала весь путь в Денвер, чтобы при­кончить этого типа! – Фини запустил пальцы в кур­чавые волосы. – С какой целью?

– Доказать, что она может это сделать. Он ниче­го для нее не значил. Кэмбелл всего лишь пешка, которой она легко пожертвовала, дабы продемон­стрировать свою способность убивать кого и где ей захочется, покуда я пытаюсь ее отыскать. Джулианна снова нарушила привычную схему – очевидно, хочет показать мне, что она непредсказуема.

«И не хочет, чтобы я догадалась, что она нацели­лась на Рорка», – мысленно добавила Ева. Убивает «глупых никчемных старикашек», чтобы скрыть ис­тинную цель.

«Они умерли из-за вас…»

Ева постаралась не поддаваться чувству вины.

– Она наметила потенциальные жертвы еще до того, как попала в тюрьму, и продолжала отбирать и изучать их там.

– Джулианна производила поиски данных и на­блюдала за Петтибоуном и Мутоном по тюремным компьютерам, – подтвердил Фини. – Мы обнаружили ряд фрагментов, но пока не нашли следов за­просов о последней жертве или ком-либо еще. Нет также никаких данных о ее личных делах – финан­сах, недвижимости, путешествиях.

– Для данных, которыми Джулианна не хотела рисковать, она, безусловно, использовала персональ­ный мини-компьютер. Хотя ухитрялась проводить нужные ей изыскания и на официальной аппарату­ре. – «Директор Миллер должен был бы ответить за многое», – с отвращением подумала Ева. – Денег у нее достаточно. Мой… личный эксперт по финан­сам утверждает, что она, по-видимому, держит их в разных банках на кодированных счетах. Добраться до них мы пока не в состоянии. По словам Лупи, Джулианна говорила ей, что имеет жилье в Нью-Йо­рке. Лупи подтвердила это в разговоре с чикагскими копами, но больше ничего не смогла или не захоте­ла добавить. Думаю, адрес ей неизвестен. Джулиан­на коротала время, болтая с ней, но не сообщала ни­каких конкретных сведений.

– Мы проверяем частные жилища через элект­ронный отдел. – Фини достал из кармана пакетик с орехами. – Но без временных рамок покупки или аренды, без адреса и имени владельца это безнадеж­ное дело.

– Джулианна тратит на себя довольно много де­нег. – Ева подумала о том, какой элегантной и ухо­женной она выглядела на улице и на экране. – Но ей хватает ума пользоваться наличными. Конечно, нужно поспрашивать в шикарных магазинах, сало­нах красоты и ресторанах, но в Нью-Йорке это все равно что искать иголку в стоге сена. Тем не менее, надо связаться с магазинами. Может быть, ее крас­ный кожаный костюм поможет нам что-нибудь выудить. Нам известен размер Джулианны, мы можем выяснить, где продают подобные костюмы.

– Она могла купить его в Чикаго или где-нибудь еще, – заметила Пибоди. – Красных кожаных кос­тюмов бесчисленное множество.

– Да, это сомнительное предприятие. Но, про­веряя все детали, мы со временем наткнемся на что-нибудь. А пока что нужно заняться личным и обще­ственным транспортом в Денвер и оттуда. Конечно, когда мы узнаем, чем она воспользовалась, ее уже и след простынет, но у нас прибавится данных.

– Джулианна рискует все больше, – сказала Пибоди. – Она сообщила вам о Кэмбелле, не рас­полагая расчетом времени. Если бы она промолча­ла, прошло бы несколько часов, прежде чем его бы обнаружили.

– Риск увеличивает радость победы. В такой войне враг должен изойти кровью. Джулианна хочет не убить меня, а внушить мне мысль, что я являюсь ее мишенью. На самом деле ей нужно, чтобы я жила, лишившись самого дорогого. Ее настоящая цель – Рорк. И в этом наше преимущество. Она не знает, что мне это известно.

* * *

В своем городском офисе Рорк завершил одну встречу и готовился к следующей. Утреннее при­ключение выбило его из графика, и он понимал, что придется поработать вечером. Но нужно было найти способ сделать это дома – он хотел по возможности держаться поближе к Еве.

Рорк связался со своим администратором по внутреннему телефону:

– Каро, переместите встречу с представителями «Риэлто» на семь тридцать. Я проведу ее из дома с помощью Интернета. А ленч с Финном и Боулером проведем здесь, в столовой. Позаботьтесь, чтобы лей­тенанта Даллас уведомили об этих изменениях.

49
{"b":"23337","o":1}