— Заказ из Мосса, пеммикан, — послышался из-за штабеля голос кока Линдстрема, и сразу же за этим над ящиками показалась его круглая улыбающаяся физиономия. — Новые сорта, два для людей и два для псин. Мы с матросами уже пробовали! По вкусу — отменно!
— Какой именно пробовали-то, человечий или собачий? — поинтересовался Амундсен. Кок расхохотался:
— Ну ты скажешь, Руал! Не бойся, собачек мы объедать не стали, попробовали только свое, оба сорта!
— И очень зря, — с серьезным видом оборвал его смех начальник экспедиции. — Собачью еду тоже надо проверить. В каких она ящиках?
— Вон в тех, — Линдстрем ткнул пальцем в сторону соседнего штабеля. — А банки, которые на пробу, уже в трюме. Ты что, правда, будешь их на вкус проверять?
— Буду, — кивнул Амундсен. — И тебя заставлю. И не из пробных банок, а из первых попавшихся, вот отсюда, например… — он подошел к штабелю с собачьими консервами и дотронулся до крайнего ящика. — А наш пеммикан, который для людей, вы тоже из пробных банок взяли?
— Ну да, их же для того и прислали… — растерянно проворчал кок.
— Эй, поставьте тот ящик и откройте его! — крикнул Руал докерам, собиравшимся поднять на корабль очередную упаковку консервов, и сам бросился помогать им отдирать от нее одну из верхних досок. Линдстрем тоже подошел к ним, недоуменно пожимая плечами.
— Ты не доверяешь этой компании? — спросил он Амундсена. — Это же они нас снаряжали для прошлого плавания! Если у них плохие продукты, зачем ты теперь у них покупаешь?
— Я им доверяю, Адольф, — Руал выпрямился и взвесил на руке извлеченную из ящика большую жестяную консервную банку. — Ну, насколько вообще можно доверять торговцам, конечно… Дело не в этом. Даже у самой честной фирмы грузчики могут что-то перепутать и взять не тот товар. И если мы обнаружим это уже в Ледовитом океане, требовать у фирмы компенсацию будет малость поздновато.
— Хм… — кок задумчиво кивнул, признавая правоту своего начальника, но в его взгляде по-прежнему читалось сомнение в необходимости такой сильной перестраховки. А Руал уже взламывал второй ящик, используя в качестве рычага доску от первого, и тихо ругался.
— Надо будет сделать в каждом ящике крышку! — объявил он, завладев, наконец, еще одной банкой пеммикана и направляясь к сходням. Адольф Линдстрем, еще раз пожав плечами, зашагал вслед за ним.
Спустя полчаса они сидели на камбузе в компании двух матросов, специально отловленных Руалом для «дегустации» пеммикана, и ждали, когда залитая кипятком смесь из сушеного мяса, рыбы, овощей и крупы станет достаточно мягкой, чтобы ее можно было есть. Линдстрем по-прежнему с сомнением косился на тарелки с пеммиканом для собак и недовольно хмыкал.
— Ты чего такой брезгливый? — усмехнулся Руал и потянулся к собачьей еде ложкой. — Там точно такие же мясо и рыба, только овощей нет! Были бы наши псины уже на судне, я бы им дал попробовать, но их когда еще привезут… — он дунул на горячую смесь в ложке, сунул ее в рот и через несколько секунд удовлетворенно кивнул. — Вроде нормальный корм, не протухший.
— Нам на днях еще сушеную рыбу должны для собак привезти, — подмигнул ему кок. — Тоже будешь пробу снимать?
— Я ее буду нюхать, — пообещал Амундсен, пробуя по очереди все остальные консервы. Матросы, переглянувшись, последовали примеру нового начальника и тоже зачерпнули по ложке сероватой кашицы.
— Если захотите закусить это чем-нибудь повкуснее, могу вам выделить пачку печенья, — предложил Линдстрем. — Их сегодня утром привезли — печенье и шоколад, подарок от «Гала-Петера».
Амундсен молча кивнул. Подарки от крупных фирм и благотворительных организаций его уже не удивляли, хотя еще год назад, когда он только начал закупать разные товары для экспедиции, предложения прислать что-нибудь бесплатно, в дополнение к основному заказу, вызывали в нем растерянность. Весь его прошлый опыт общения с коммерсантами говорил о том, что они никому ничего не отдают даром. Но Руал быстро сообразил, в чем состоит выгода таких подарков для дарителей. Для поставщиков снаряжения и продуктов он теперь был известным путешественником, уже совершившим одно громкое открытие и готовившимся к другому, еще более громкому, знаменитостью, о которой писали газеты и упоминание которой рядом с названием их конторы могло и их сделать более известными и «приманить» к ним больше покупателей. Догадавшись об этом, Руал в первом же интервью центральной столичной газете упомянул о своей благодарности компании — поставщику консервов за присланные на «Фрам» бесплатные фруктовые соки. Результат не заставил себя ждать. Следующие же переговоры с владельцем другой фирмы, у которой экспедиция хотела закупить бумагу, завершились его предложением подарить полярникам запас чернил, карандашей и других письменных принадлежностей. Руал подарок, разумеется, принял — с искренней благодарностью, которую он не забыл повторить, сочиняя очередную заметку о готовящемся путешествии. Дальше все покатилось само, как хорошие сани на хиккориевых[6] полозьях катятся по ровному льду: сперва одно предприятие прислало в подарок посуду, потом другое — умывальные принадлежности… А потом делать подарки полярникам и вовсе стало модно, и на борт «Фрама» погрузили огромное количество книг, граммофонных пластинок и всевозможных вещей для украшения кают. Новый капитан «Фрама» Торвальд Нильсен ворчал, что теперь благотворители завалят его судно никому не нужным барахлом, но Руал был доволен. Средств, выделенных на экспедицию научными обществами, и его собственных денег, заработанных лекциями, которые он читал в этих же обществах после возвращения из прошлого плавания, хватало только на жизненно необходимые вещи, и он вряд ли смог бы обеспечить экспедицию еще и развлечениями. Хотя порой они — это Амундсен уже хорошо знал по собственному опыту — были нужны оторванным от мира людям ничуть не меньше, чем еда и теплая одежда.
Линдстрем, тем временем, действительно достал откуда-то пачку сухого печенья, которое все присутствующие тут же стали грызть. Сам кок, тем временем, принялся убирать со стола начатые банки с пеммиканом и тарелки с остатками разогретых консервов. Поглядывая на Амундсена, он продолжал едва заметно усмехаться, но Руал не стал придавать этому значения: его мысли были заняты куда более важными вещами.
— Пойду дальше грузы проверять, — кивнул он Линдстрему и матросам и, смахнув со стола крошки, вышел из камбуза.
На палубе «Фрама» было чисто — редкость для корабля, на который постоянно таскают всевозможные грузы. Нильсен блестяще справлялся с новыми обязанностями, и Руал с удовольствием отметил про себя, что не ошибся в этом человеке, назначив его капитаном. Как не ошибся он и в двух других приглашенных в экспедицию мужчинах. В решительном и умеющим делать тысячу дел Оскаре Вистинге и в серьезном и немного обидчивом лыжнике Улаве Бьолане, о котором, после очередной из его побед, шутили, что на лыжах он научился ходить раньше, чем просто пешком. Кроме этих двоих плыть с ним в Ледовитый океан собирались и товарищи Руала по прошлой экспедиции — Линдстрем с Хельмером Хансеном, которым он уже давно доверял едва ли не больше, чем самому себе. Плохо было лишь то, что пока отобранных лично Амундсеном надежных людей было слишком мало. Друг Нансена Йохансен, которого тот настойчиво рекомендовал Амундсену, почему-то вызывал у начальника экспедиции сомнения, хотя объяснить, что ему не нравится в этом опытном путешественнике, участвовавшем в плавании Нансена к Земле Франца-Иосифа, он бы не смог. А другие желающие и вовсе не подходили Руалу по характеру — то оказывались совсем безынициативными, как его товарищ по самому первому зимнему походу, то, наоборот, чересчур самоуверенными и не умеющими соблюдать дистанцию с руководством.
Амундсен дошел до капитанской каюты и дернул на себя чуть приоткрытую дверь:
— Торвальд, к тебе можно? Это я, Руал. Я хочу узнать насчет грузов, что-нибудь еще вчера или сегодня привозили?