Но не успел он перевернуть и страницы, как раздался телефонный звонок, и профессор нехотя отложил книгу. Кто это звонит так поздно? Наверное, из больницы. Но нет, оказалось — не из больницы.
— Джонатан, милый, звоню тебе целый вечер. Я у Хопкинсов, у Мэри день рождения, и ты должен непременно приехать. Наверное, опять уткнулся в книгу? Прошу тебя, приезжай. Мы сто лет не виделись.
Профессор нахмурился.
— Флоренс, извини, но у меня был тяжелый день. И завтрашний будет не легче.
— Ох, Джонатан, старый отшельник! Так и останешься холостяком до конца своих дней.
— Извини, Флоренс, но ты-то что переживаешь? В твоей свите столько блистательных поклонников, что я рядом с ними — ничто.
— Да, мне скучать не приходится. Ну ладно, продолжай валяться в постели с книжками. Ты и сейчас, наверно, читаешь, угадала?
Мелвилл рассмеялся.
— Угадала. Ну ладно, обещаю, что скоро увидимся.
— Ловлю на слове. Слушай, на днях обедала у Маргарет. Так знаешь, она говорит, что была бы счастлива, если бы мы с тобой поженились. Мы так подходим друг другу, по ее мнению.
— Представляю себе…
— Ну все, Джонатан, спокойной ночи. Не смею отрывать тебя от твоих книг, — сказала Флоренс после секундной паузы.
— Спокойной ночи, куколка.
Трубку он положил с облегчением. С Флоренс они были знакомы давно: она училась в школе вместе с его младшей сестрой Маргарет и каникулы нередко проводила в их доме. Иногда они встречались, но ему и в голову не приходило жениться на ней. Хорошенькая, пустоголовая злючка работала в гостиничном бизнесе, иногда звонила, требуя пригласить ее в театр или ресторан.
Профессор снова открыл книгу и задумался: а что, если действительно жениться?.. И вдруг эта глупая мысль, пришедшая ему в голову по дороге из Уикли, показалась не такой уж глупой.
На следующий день он вернулся из больницы пораньше и намеревался прогулять собак в парке, но сначала решил позвонить Ариадне. Особо говорить было не о чем, разве что спросить, как прошел день. Когда Ариадна сняла трубку, в голосе ее он уловил легкое раздражение.
Для нее это был рабочий понедельник: стирка, глажка, магазины, кухня и дети, которые, узнав о скором возвращении матери, стали еще несноснее.
— Как дела? — спросил он.
— Спасибо, все хорошо, — холодно ответила она, глядя на большую пластиковую корзину, набитую грязным бельем.
— Как дети? Нормально?
— Да, спасибо. Делают уроки.
— Ну, я рад, что все нормально… До свидания, мисс Браун.
Гуляя с собаками, профессор старался не думать об Ариадне, которая на сей раз была решительно не в духе. Поужинав, он провел вечер у камина, просматривая газеты, а затем углубившись в любимого Монтеня. Изредка он выходил в кабинет и делал заметки для будущих лекций.
С утра профессор консультировал на Харли-стрит, потом — обход в больнице. Домой вернулся рано, и в холле его встретил Грейвз.
— Час назад звонила ваша старшая сестра, миссис Флинт, сэр. Она вылетает утром и послезавтра будет в Хитроу. Обещала вечером еще позвонить.
— Прекрасно. Ну, в ближайший час, думаю, она не позвонит. Пойду выведу собак. Если она вдруг все же позвонит, спросите, каким рейсом она вылетает, я постараюсь сам встретить ее.
Позднее Глория действительно перезвонила, и профессор смог распределить свои дела на четверг. Самолет должен был приземлиться в шесть часов вечера, и, хотя она рвалась домой, Джонатан убедил ее заночевать у него, а домой поехать утром.
— Но я же детей не увижу. Они к тому времени уйдут в школу.
— Можно пораньше выехать и поспеть к завтраку. Повидаешься с ними до школы, а потом у тебя будет время распаковать вещи и все такое…
— А ты сможешь отвезти меня?
— Смогу, если мы выедем в пять утра. К часу дня я просто обязан вернуться, у меня несколько больных…
— Ты ангел! У тебя-то самого все в порядке?
— Все, все в порядке, дорогая.
Профессор положил трубку и задумался. Можно, конечно, позвонить Ариадне и сообщить о приезде Глории, но уже поздно. Она наверняка спит. А если не спит, да еще узнает, что хозяйка приезжает утром, бросится заниматься уборкой, чтобы к утру все сияло. Надо выяснить насчет Петси. Впрочем, пусть сестра сама разбирается с этим. И профессор погрузился в чтение медицинского журнала.
Самолет приземлился вовремя. Профессор видел, как сестра торопливо идет в толпе пассажиров, она не взяла тележку и тащила свои чемоданы в руках. Он пошел ей навстречу и принял у нее поклажу.
— Джонатан! — воскликнула Глория. — Как я рада вернуться домой… Ты даже не представляешь, как мне там было тяжело, и потом, эта их острая пища… С Джейком все более или менее утряслось, даст Бог, прилетит на следующей неделе. — Она обняла и поцеловала брата. — Как мило, что ты меня встретил. Тяжко пришлось? Я детей имею в виду, ведь Петси еще не вернулась. Как ты справился?
Профессор уложил чемоданы в багажник, и они сели в машину.
— О, в лице мисс Браун я нашел подлинное сокровище, она прекрасно смотрит за детьми и управляется с домом.
— Прекрасно! Что она из себя представляет? Я ее видела лишь мельком.
— Обычная девушка, каких много. Вежливая, деликатная, ужасно щепетильная, но на своем всегда настоит. Большие темные глаза и строгие манеры.
Глория мельком взглянула на брата и отметила его задумчивую улыбку.
— Она мне тоже показалась милой. Как к ней относятся дети?
— Ну… Что-то она им не пришлась. Оно и понятно, это ведь не Петси, которая позволяет им буквально стоять на голове. Вот дети и обходились с мисс Браун как с обычной служанкой, но это ее не смущало.
— Да, с ними не просто. Что поделаешь, такой возраст, подростки, сам понимаешь… Я благодарна твоему сокровищу, но все же лучше бы поскорее вернулась Петси…
— Позвони ей и узнай, как дела… Думаю, мисс Браун согласится побыть до ее приезда. — Он притормозил у дома. — Миссис Грейвз затеяла для нас великолепный обед. Ты не очень устала, чтобы сразу сесть за стол?
— Устала — не то слово! Но так хочется есть. Ужасно тяжело перенесла полет.
После действительно великолепного обеда брат и сестра уселись в гостиной у камина.
— Что тут без меня было интересного? — спросила миссис Флинт.
Профессор мягко ответил:
— Дорогая Глория, если ты имеешь в виду, выпивал ли я и обедал ли с приятелями, видел ли новые пьесы и все такое, то уверяю тебя — ничего интересного со мной не происходило. Звонила Флоренс, приглашала в гости к Хопкинсам, но я в тот день только что вернулся из Уикли. Да! Звонила Маргарет, просила сообщить, когда ты вернешься.
— Ох, я идиотка, — быстро проговорила Глория, — конечно, бесконечные поездки в Уикли и все эти хлопоты… Тебе не до себя было! Как дела в больнице?
— Как всегда, то швы разойдутся, то еще что… А дети не доставляли особых хлопот, тем более что с ними была мисс Браун. — Профессор посмотрел на часы. — Если ты готова выехать пораньше, то тебе пора ложиться.
— Пора. А ты, Джонатан?
— Надо еще позвонить в больницу, немного поработать над статьей. — Он проводил ее до лестницы. — Приятных сновидений. Как хорошо, что ты дома и у Джейка все в порядке.
Она наклонилась и поцеловала брата в щеку.
— Я так тебе благодарна, Джонатан. Теперь, когда я вернулась, мы не будем тебе слишком докучать. Можешь вернуться к своим книгам, собакам и нескончаемой работе. Скажи, тебе не бывает одиноко?..
— Я слишком занят работой, — ответил профессор с улыбкой. — Мне некогда об этом думать.
Впрочем, не совсем так, подумал он. Недавно он вдруг осознал, как приятно иметь рядом близкого человека, который не мешает читать, работать и вообще отличается тактом, воспитанностью и безоговорочной преданностью. А главное — не тащит тебя на всякие шумные вечеринки, которые являются лишь пустой тратой времени.
— Мне кажется, дорогой, — внезапно сказала сестра, — тебе нужно срочно жениться, а то ты становишься настоящим затворником.