Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«А они действительно ужасные существа… — вздрогнул Сонный. Вот так уничтожать беззащитного…»

Убийца поднял голову, и коридор наполнился перекатывающимся хохотом.

— А, и ты тут, мой брат? Иди сюда, я приготовил тебе шикарное пиршество!

Глядя на него, Соня попятился.

— Ну куда же ты, братец? Мы с тобой одной крови — так у вас говорят? Ты — чудовище, я — чудовище… Куда же ты?

То, что произошло дальше, заставило приподняться чешую: двуногий опустился на четвереньки и впился зубами в лежащее тело.

— Вот видишь… Это вкусно… Иди сюда, брат, — забормотал человек, заглатывая омерзительный кусок дымящейся плоти.

Сонный побежал. Он мчался и думал только о том, чтобы не потерять сознание от охватившего его страха.

Ему казалось, что еще немного, — и он сойдет от всего этого с ума.

42

— Странно, почему их так долго нет? — спросил Алан, когда ему напомнили о Сандре и Норте.

У Мейера было тяжело на душе: желание заниматься следствием покинуло его (да разве это не глупости на фоне таких кошмарных событий?), Синтия с ним не разговаривала и вообще сидела сейчас возле кровати отца. От вынужденного безделья в голову лезли всякие тяжелые мысли, но операция по ремонту клетки и поимке чудовища все откладывалась. «Может, и впрямь проще было убить его, и все? Кому все это нужно? Почему ради удовлетворения чьего-то любопытства должны гибнуть ни в чем не повинные люди?» — спрашивал он себя и не находил ответа.

— Должно быть, слишком много набрали, — ответил телохранителю Варковски. — Надо бы им помочь.

— Я пойду, — кивнул Алан.

— Не надо, — Варковски вспомнил загадочного незнакомца, оставившего за собой кровавый след. Нет, пугать людей раньше времени еще и маньяком резона не было. — Со мной пойдет Энрико.

— Возьмите и меня, — отозвался вдруг Ши Юй. — Я должен увидеть его своими глазами.

— Мы идем не за монстром, — возразил Варковски.

— Все равно, я должен, я обязан его увидеть.

— Поступайте как хотите. Только в коридоре мне придется сказать вам пару слов, — пожал плечами Варковски.

«Ну вот, а чем же заняться мне? Кстати, вот тебе и яркое свидетельство недоверия. Надо было все бросить и идти с Мортимером».

Эта мысль вызвала у Алана боль: не нужно было долго объяснять, что раз приятеля не было в том лагере, с ним что-то случилось.

«В самом деле, что же это я…» — взгляд Мейера упал на стол, на котором лежала усиленная модификация мини-огнемета. Почти без колебаний Алан потянул к нему руку и схватил прежде, чем в комнату вошла мрачная Роса.

Тем временем в коридоре Варковски остановился.

— Я должен сообщить вам один неприятный факт. Кроме чудовища на станции находится сумасшедший маньяк. Я не знаю, кто это, но видел его работу. Во всяком случае один человек был убит им. Теперь, уважаемый Ши, я бы попросил вас вернуться и ничего не говорить об этом.

— Я не вернусь. Если меня убьют тут — это судьба, но она найдет меня, даже если я останусь там, — идущий из массивного тела тонкий голос казался неестественным. — Я должен видеть это существо своими глазами. У меня есть одна мысль. Надо ее проверить. Мне кажется, он понимает намного больше. Может быть — все. Я долго думал над этим…

«Еще бы!» — усмехнулся про себя Варковски.

43

Вильямсу было хорошо. Он давно не помнил такой легкости: казалось, он может безо всяких усилий взлететь. Он и постарался это сделать, зажмурив глаза…

— Что с ним? — поинтересовался Дэн. Вильямс был бледен, как лист бумаги.

— Откуда я знаю? — нервно огрызнулась Даффи. Ее острый подбородок дрожал. Она была похожа сейчас на испуганного ребенка.

Дэн вздохнул и погладил ее по плечу.

— Прости. Черт бы побрал это сволочное чудовище! Альберт, ты скоро? Мне просто не терпится разнести эту станцию в клочья!

Даффи всхлипнула. По худеньким щекам покатились крупные слезы.

— Том, как думаешь, что с ним?

— Скорее всего, большая потеря крови.

— Я так не могу, — тело Даффи затряслось от рыданий. — Сперва Ник, теперь он…

— Не волнуйся, — Дэн снова погладил ее по голове.

— Ребята, — на пороге шлюза показался Бриджвуд. Его лицо было немногим розовей, чем у Вильямса, глаза странно блуждали. — Мы никуда не летим. Я починил все что смог, но не хватает одной детали. Без нее все бесполезно.

— Прекрасно!.. — прикусил губу Дэн. — Именно этого и следовало ожидат ь… Слушайте меня: вы все, наверное, убедились, насколько ужасно это существо. Еще раньше познакомившаяся с ним Рипли говорила, что если хоть одно такое спустится на Землю, всем придет конец. Наверное, эту запись все слышали. Не думайте, что мне легко предлагать это, но, похоже, другого выхода у нас нет. Если мы не сможем улететь, мы все равно должны взорвать станцию. Лучше пусть погибнет несколько человек, чем вся наша цивилизация, или по крайней мере — десятки и сотни ни в чем не повинных людей.

— Да, — сквозь слезы прошептала Даффи и зарыдала с новой силой.

— Черт побери, ты не оставляешь нам выбора, — тоже шепотом выдавил Том.

— У нас его нет.

— Но ведь можно пойти и поискать эту деталь! — возразил Бриджвуд. — Я сам пойду!

— Ну нет. Если это так — ты наш единственный шанс на спасение. Мы не сможем улететь без тебя, так что ты останешься тут. Что это за деталь?

— У нее нет тривиального названия, а технический термин вам ничего не скажет. Лучше я дам вам испорченную, а по ней вы постараетесь найти исправный аналог.

Бриджвуд ненадолго скрылся в катере и снова возник, держа в руках железку странной формы.

— Ну что ж, счастливо оставаться.

— Счастливо, — Бриджвуд снова отвернулся. По той же самой причине, что и в прошлый раз: ему не хотелось, чтобы кто-то видел его слезы.

44

— Я же говорил, что он все понимает, — пробормотал Ши, указывая на раскрытые ящики.

— Может быть… Если это не шутки маньяка, — Варковски поежился. Его черная куртка не была рассчитана на температуру рефрижератора.

Ши потянул ящик на себя и приподнял тело Сандры.

— Нет, это сделало существо — видите, тело кто-то ел.

— Зато остальные явно разделаны ножом.

29
{"b":"23241","o":1}