Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Вместе с сытостью постепенно возвращался и разум. Пусть еще слабым лучиком, но возвращался.

«Здесь появились существа. Значит, полет окончен. Значит, можно искать выход», — затеплилась мысль.

Он встал, пошатываясь от слабости. В животе урчало.

«Может, подкрепиться еще?» — подумал он и тут же отказался от этой мысли, вспомнив о тошноте.

То, что в ангаре кто-то был, Сонный понял сразу: один из шлюзов был приоткрыт.

«Лишь бы не начали стрелять», — подумал он, осторожно заглядывая в дверь. Думать о том, что съеденное существо было разумным, ему не хотелось.

Убедившись, что атаки пока ждать неоткуда — переходник был пуст, и даже для того, чтобы высунуть дуло, не нашлось бы ни одной дырочки — Соня вошел. Он двигался медленно, сперва чуть касаясь пола лапой, потом словно перетекал на нее всем весом и опять слегка трогал пол впереди себя. Дверь распахнулась перед самым его носом, открывая ровную металлическую коробку.

«Еще один шлюз», — подумал Сонный, все той же перетекающей походкой заходя в комнатку.

Неожиданно дверь позади него пришла в движение. Инстинктивно Сонный подтянул хвост, рванулся назад, но только зря ушиб спину. Дверь закрылась. Не нужно было обладать высоким интеллектом, чтобы понять: захлопнулась новая ловушка.

Сонный отчаянно зарычал и бессильно опустился на пол.

15

— Что у вас произошло? — Когда Крейг вошел в комнату, Глава Компании и Паркинс уже давно ждали его. Привычным взглядом он покосился на место Эдварда — там, закинув ногу за ногу, сидела Роса.

— Все прекрасно! Нам улыбнулась удача: корабль найден, объект захвачен.

— Объект?! — голова Крейга дернулась — на этот раз от удивления.

— Именно. Нам удалось захватить находившееся на корабле инопланетное существо. О происшествии никто не знает.

— Но ведь корабль же кто-то нашел, должны быть свидетели.

— Один съеден, — донесся от двери голос Варковски, — второй случайно прошел мимо шлюза и улетел. Несчастный случай.

— Эдвард, вы — опоздали? — удивленно приподнялась Роса. Она единственная позволяла себе с ним кокетничать.

— Наоборот, я успел вовремя, — на лице Варковски появилась стандартная улыбка робота.

«Похоже… не очень-то я верю в несчастные случаи», — отметил про себя Крейг.

— Итак, объект захвачен, — покивал Глава Компании. — Загон в лаборатории подготовлен?

— Уже давно, — подтвердил Паркинс.

— Хорошо. Теперь одно пожелание: я бы очень не хотел, чтобы с этого момента кто-либо из членов семей и прочих лиц, в чьей лояльности и сдержанности мы не уверены, покидал орбитальную станцию. Я запрещаю все вылеты, за исключением самых необходимых. Продуктовые запасы рассчитаны на два года, пополнять их не придется. Прошу прощения за причиняемые вашим семьям неудобства.

— Марта останется здесь! — заявил Паркинс и украдкой посмотрел на сникшего сразу Крейга. «Знаю я тебя, — подумал он, — твоя девчонка запсихует, и ты ее как миленький отпустишь».

«Да, объяснение обещает быть нелегким, — нахмурился Крейг. Просто не знаю, как и что сказать Синтии… Да и Цецилия будет не в восторге…»

16

Мортимер окинул взглядом спортзал. Алана не было.

— Чет, слушай, — подозвал он тренера, — ты не в курсе, куда делся Алан? Мне совсем не понравился тот кретин, который нарывался тогда на драку.

— Ничего не знаю. Я не видел больше ни того, ни другого… Зато тебя спрашивал Вильямс, нашел вроде бы для тебя кое-какую непыльную работк у… Постой тут, я сейчас найду его визитку.

Мортимер почесал лоб. Вильямс работал в частной охране, и он не раз делал попытки туда устроиться. К несчастью, желающих подзаработать своей физической силой было в избытке, и многие конкуренты к тому же хорошо владели оружием. Мортимер справился бы с автоматическим пистолетом и кое-как разбирался в винтовках — но лазер был уже для него тайной за семью печатями.

В охранники Мортимер решил податься после ряда неудачных попыток получить лицензию детектива. Упорные отказы и низкие баллы на всех вступительных экзаменах убедили его наконец, что следует поискать работу, где не так уж важна голова. Но и тут пока особых успехов не было. Предложение Вильямса было для него неожиданным, хотя и долгожданным подарком.

17

Пробка с легким треском впилась в потолок, и всех окатила золотистая волна брызг шампанского. Даффи радостно завизжала.

— Ну что, — Сандра встала, достала из кармана очки и надела их: по ее мнению, они придавали солидности любому ее выступлению. Пьем за первую помолвку в нашей лаборатории. Я знаю жениха, как и все вы его знаете, как человека совершенно безотказного, готового прийти на помощь любому. Я сказала бы, что такие люди в наши дни встречаются редко, — жених, молодой кандидат наук, наверное, покраснел, но темная кожа не позволяла этого заметить. — И я знаю невесту. Наша Даффи — тоже очень хорошая и порядочная девушка, довольно строгих правил, — при этих словах «девушка строгих правил» хихикнула. Никакого подтекста в ее смехе не было — Даффи хихикала по малейшему поводу, — хотя, конечно, во многом еще ребенок. Думаю, что у нее все же есть перспектива стать хорошей женой нашему Дениэлу.

При этих словах жених и невеста обнялись.

Острое личико Даффи сияло счастьем. Дэн ласково потрепал ее прямые пепельные волосы и шутливо щелкнул по носу, вызвав этим очередной короткий смешок.

— Ну что, Дэн, — протянул к ним бокал Том, — я тоже присоединяюсь к поздравлениям… Живите счастливо… Если сможете.

Последняя реплика вызвала смех не только у Даффи: Том считался неисправимым пессимистом.

— Так, пьем, значит, — подошел к столу заведующий лабораторией Ши Юй. — А кто будет работать?

— С вашего разрешения, шеф, — махнула рукой Сандра.

— Я говорил, что вы можете отдохнуть, когда нет работы. Сейчас она есть. Объект прибывает с минуты на минуту. Так что убирайте здесь все — и за дело. Кстати, — его взгляд остановился на Альберте, — а почему в лаборатории посторонние?

— Он не посторонний, — хихикнув, возразила Даффи. — Он мой брат.

— Для нашей лаборатории он — посторонний. Ему нечего здесь делать.

10
{"b":"23241","o":1}