Круз еле расслышал его тихие слова. Тут Мак-Клор с другой стороны довольно сильно толкнул напарника в бок.
— А нас за престо могут попросить покинуть помещение! — сказал он. — Из-за нашего внешнего вида...
— Покажешь бармену жетон, — посоветовал ему Кастильо и повернулся к Мартину.
— О чем это ты там начал говорить?
Джекоб посмотрел на весельчака, на лице которого теперь застыла унылая гримаса.
Гримасу отметил и Круз, подумав, что это достаточно редкий момент, когда Мартин Гастингсон не в духе.
— Да я о нашей работе, друзья, — повторил Мартин. — Не по душе она мне — и все тут!
— Почему? — в один голос спросили Джекоб и Круз.
— Душа требует большего спокойствия! — с важным видом сказал Мартин и поднял вверх указательный палец. — Что я могу поделать, раз у меня такая душа?
— А по-моему, ты просто трусишь! — предположил Мак-Клор.
— Нисколько, — помотал головой Мартин. — Мне просто скучно.
— Не знаю, — с недоумением сказал Круз. — Вот что-что, а скуки у нас меньше всего. Правда, Джекоб?
Мак-Клор кивнул.
— Например, сегодня, — сказал он. — Ну какая же это скука?
— Скука была до того, как мы вошли в этот подъезд, — продолжал Круз Кастильо. — Джекоб был сам не свой. А теперь — ты, Мартин, только посмотри на него — парень изменился, расправил плечи... Просто помолодел! Всю скуку как рукой сняло!
Мак-Клор улыбнулся словам товарища.
— Не знаю, ребята, — сказал Мартин. — А мне все-таки скучно. Это скука, которая бывает, когда нечего делать. Тут другое. Я работаю, я гоняюсь за преступниками, но чувствую, что это не мое...
— А что же, в таком случае, твое? — изумленно спросил Круз.
— К тому же, мне не интересно сидеть на окладе, — продолжал, не отвечая на вопрос, Мартин. — Я мечтаю открыть собственное дело...
— Ага! — сказал Круз. — Но для собственного дела нужен первоначальный капитал. У тебя он есть?
— А как же! — воскликнул Мартин. — Я не женат, у меня нет девушки. Но зато есть цель в жизни и я откладывал деньги...
— Прекрасно! — сказал Джекоб. — Тебе не нравится сидеть на окладе, однако, он дал тебе возможность кое-что скопить!
— Дал, и большое спасибо этой работе! Но когда видишь сам процесс нарастания денег, а это можно видеть только, если открыл собственное дело, испытываешь ни с чем не сравнимое удовольствие. Уж поверьте мне, ребята! Столько-то вложил, столько-то получил прибыли... Как подумаю о такой арифметике, так прямо руки чешутся.
— Но бывает еще и так, — сказал Мак-Клор. — Что-то вложил, а потом одни минусы...
Мартин быстро закрутил головой.
— Ну уж нет! — проговорил он. — Можете думать обо мне, что хотите, но я не прогорю...
— Это еще как сказать... — засомневался Круз, поддерживая Джекоба.
— Если есть голова на плечах, то можно браться за дело! Я просто возьму и открою какой-нибудь бар... — размечтался Мартин.
Круз внимательно посмотрел на Гастингсона. Тот закатил глаза и пребывал в своих мыслях где-то далеко от грешной земли.
— Все ясно! — шутливым тоном произнес Круз. — Мартину так нравится выпивка, так по душе походы в бары, что он решил сам стать хозяином такого заведения. Уж тогда выпивка будет вокруг тебя целые сутки, так, Мартин?
Гастингсон отмахнулся.
Мак-Клор засмеялся и проговорил:
— Однако, я не хотел бы зайти когда-нибудь в твой бар, Мартин, и вот так ждать два часа...
— Действительно, где этот чертов бармен? — спросил будущий хозяин бара. — Он же так растеряет всех своих клиентов!
Гастингсон заглянул в открытую дверь, куда удалился бармен, однако коридор за дверью был пуст.
— Смотри ты, — прошептал Крузу Джекоб. — Как профессионально рассуждает этот малый...
Кастильо пожал плечами и глянул на обеспокоенного Гастингсона.
— Можно сходить, поторопить его, — предложил Круз.
— Знаете, давайте лучше пойдем в другое место, — сказал Мартин. — Надо проучить этого парня, чтобы в другой раз знал, как заставлять ждать посетителей...
— Но он и не узнает, что мы были у него! — возразил Джекоб, которому просто лень было сниматься с места и снова куда-то идти.
— И черт с ним! — воскликнул Мартин. — Все, я решил окончательно, пойдем!
Они вышли на улицу.
— Где же твой еще один бар? — спросил Круз, видя, что Мартин остановился в нерешительности.
— А вот он!
Гастингсон показал рукой на заведение, находящееся прямо напротив них, на другой стороне улицы.
Вывеска бара, обещавшая хорошую выпивку и недорогую закуску, была, несмотря на дневное время, окружена рядом непрерывно мигающих лампочек.
— Фу, какой низкий вкус у хозяина! — поморщился Джекоб.
— О, да ты эстет! — воскликнул Круз.
— Ничего себе, мудреных слов набрался, — сказал, покрутив головой, Мак-Клор.
— Читать надо больше, — парировал Кастильо, хитро усмехнувшись.
— Зато хозяин не экономит на рекламе, а, значит, получше относится к посетителям! — сказал Мартин со значением.
— Но это же явно место тусовок разного сброда, — обеспокоенно сказал Джекоб, присмотревшись к бару повнимательнее.
— Ух ты! Какой отличный автомобиль! — вдруг заорал Мак-Клор, увидев какую-то машину, которая пронеслась перед ними на большой скорости.
— У тебя что, была такая? — откликнулся Круз. Они вышли на проезжую часть.
— Да, я таких три штуки сменил, — бросил Джекоб.
— Ладно заливать, лучше смотри по сторонам, — ответил ему Круз.
Полицейские пересекли улицу и остановились у стеклянной двери. Стало слышно, как в баре играет музыка. Звучала латиноамериканская мелодия.
— Точно! — воскликнул Джекоб. — Я себе так и представляю — в баре весело проводит время какая-нибудь мексиканская банда...
— Эй, потише на поворотах, приятель, — остановил его Круз. — Не забывай, кто я такой.
Мак-Клор несколько смутился, но в следующий момент улыбнулся и похлопал Круза по плечу:
— Не стоит обижаться, южная твоя душа! Я прекрасно понимаю, что люди бывают разными.
Круз хмуро смотрел на друга, но у того на лице было написано самое настоящее раскаяние. Кастильо решил не обращать на слова Мак-Клора внимания.
— Ладно, заметано, — сообщил он.
Мартин картинно распахнул перед замешкавшимися товарищами дверь бара.
— Круз, Джекоб, — проговорил он тоном радушного зазывалы, — не смущайтесь, проходите. Если там даже все кишит самыми отъявленными преступниками и негодяями, вид у вас для этого заведения самый подходящий.
— Да, нас любая банда примет за своих, — пробормотал Кастильо и потрогал вспухшие губы.
Круз и Джекоб прошли в бар перед задержавшимся у дверей Гастингсоном. Для того, чтобы попасть в зал, им надо было миновать металлическую раму на манер тех, что стоят в пунктах таможенного досмотра в аэропортах.
Как только Круз пересек контур, реле сработало на металл.
«Ого, хозяин предохраняется от вооруженных посетителей», — подумал Кастильо.
— За его спиной снова раздался звонок: контур пересекал Джекоб.
Помещение бара было полупустым, большинство столиков не были заняты. Звучала музыка, несколько пар танцевали что-то похожее на румбу или самбу. Круз путал названия латиноамериканских танцев, хотя сам был мексиканцем, и ему полагалось это знать.
Как только сработала сигнальная система, пары остановились, а бармен за стойкой замер, перестав протирать полотенцем стаканы.
Круз выделил для себя из танцующих низкого плотно сбитого парня с черной курчавой шевелюрой, тонкими губами и орлиным носом.
Парень танцевал с красивой стройной девушкой почти на голову выше его, нежно прижимая ее к себе. При звуке звонка незнакомец повернул голову ко входу и подозрительно уставился на новых посетителей.
Раздался третий звонок, это к товарищам присоединился Мартин. Увидев, что их появление вызвало некоторое замешательство, Гастингсон спокойно улыбнулся и объявил на весь зал:
— Не волнуйтесь, леди и джентльмены, просто у нас жестянки в карманах...