Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Оставьте это мне. – Маккензи протянул руку в ожидании, когда Делевал передаст ему полдюжины листов. Он переждал, пока тот не вышел из комнаты и зашагал по коридору, потом разорвал страницы пополам, еще раз и бросил их в ближайшую корзину.

– Писаки! – провозгласил он на весь кабинет. – Без них мир был бы лучше.

Гарольд Рой забыл о договоренности с продюсером. Он проснулся поздно, в поту, с отвращением к запаху, исходящему от его собственных простыней. Мария плавно передвигалась в своем домашнем халате с отвлеченным выражением лица за исключением тех моментов, когда она поглядывала на себя в зеркало. Над головой Гарольда все еще висел призрак пропавшего килограмма чистого кокаина, и каждый раз, когда он заворачивал за угол или входил в какую-либо дверь, он ожидал встретиться лицом к лицу с его хозяином.

Господи, как он дал уговорить себя. «Послушайте, Гарольд, – говорил тогда этот человек. – Что вы теряете? Я утверждаю, что ничего. Но, с другой стороны, что вы можете выиграть? Выиграть! Вы получите свой процент, назовите это небольшой платой за хранение. Я не могу оставить его у себя в данный момент. У меня возникли проблемы. Женщина, вы знаете, как это бывает. Я должен уехать. Все, что я прошу, – чтобы вы сохранили это. Не надо ничего трогать, не надо залезать в пакет. Вы получите вашу долю. Это я обещаю. Двухнедельное, нет, месячное снабжение. Послушайте, Гарольд, это хороший товар. Вы должны помнить это».

И Гарольд ушел с килограммом кокаина в чемоданчике. Если бы тогда было возможно остановить поток слов, вылетавших изо рта этого человека! Но его нельзя было заставить замолчать.

– Вы запоздали, Гарольд.

– Я знаю, Мак, прошу извинить.

– Ладно, не беспокойтесь. – Маккензи обхватил его рукой за плечи. – Пойдемте позавтракаем.

– Я уже завтракал.

– Тогда пойдемте выпьем кофе.

– Я думал, у нас совещание?

– Так оно и есть.

– Тогда зачем нам идти пить кофе?

– Там нам легче будет беседовать.

– А чем плохо это место?

– Ничем.

Сотрудники и секретарь уставились на зеленые экраны своих мониторов. Их пальцы лежали на клавишах, но не двигались.

– Это рабочий кабинет, не правда ли?

– Ну и что?

– Мы собираемся поговорить о нашей работе?

– О чем же еще?

– Тогда давайте говорить здесь.

Маккензи вздохнул. Что случилось сегодня утром с этим сопляком?

– Вам нужны свидетели. Это вы хотите сказать?

– Я говорю, что это дискуссия, что это совещание, и я хочу, чтобы оно состоялось здесь. Что-нибудь не так?

– Нет, ничего.

– Прекрасно.

– Вы не думаете, что за кофе это было бы приятней?

– Мак!..

– Да.

– Что бы вы ни собирались сказать, говорите.

– Я приглашаю другого режиссера.

– Что?

– Я приглашаю…

– Вы не сделаете этого!

– Приглашаю другого…

– Вы не можете.

– Гарольд…

– Вы не имеете права!

– Послушайте, Гарольд. Дайте мне возможность объясниться.

– Это мой сериал!

– Нет, Гарольд, вы – всего-навсего режиссер.

– Вот именно.

– Это – мой сериал. Мой!

– Вы наняли меня.

– Ну и что?

– У меня контракт.

– Я знаю и это.

– Тогда вы чертовски здорово знаете, что не можете выгнать меня и взять другого режиссера.

Маккензи покачал головой. Он не думал, что это произойдет таким вот образом.

– Гарольд, это уже сделано.

– Что вы имеете в виду? Что сделано? Ничто не может быть сделано. Что за чепуху вы городите?

– Мы должны сесть и поговорить об этом. Работа…

– Нам не о чем разговаривать.

– Надо договориться.

– Не о чем договариваться!

– Гарольд, он приступает сегодня. Сейчас. Утром.

– Кто это? Кто приступает к работе сегодня утром? Кто?

– Фриман Дэвис.

– Фриман Дэвис?!

– Он прилетает в Ист-Мидленд из Глазго. Без пяти одиннадцать. Я посылаю машину встретить его.

– Фриман Дэвис не может управлять даже движением на проселочной дороге!

– Он получил премию телевидения британских вооруженных сил.

– Для получения такой премии не требуется особого умения.

– Дешевый выпад, Гарольд.

– Это он дешевый режиссер.

– Нет, Гарольд, это вы были дешевкой, – ухмыльнулся Маккензи. – Пятнадцать или более лет в этом бизнесе, и вы все еще… даже дешевле, чем уборщик Клафам Коммон в тихий субботний день. Дэвису придется платить деньги, которые наше производство с трудом может себе позволить.

– Тогда вместо того, чтобы посылать шофера, направьте послание: «Возвращайтесь в Глазго. Вы нужны Шотландии».

– Он нужен нам. Потому что, как бы это ни было дорого, все-таки это дешевле, чем провал всего сериала.

– Это абсурд. Провала не может случиться. После всего, что уже сделано…

Маккензи достал из кармана конверт.

– Вчера в Лондоне состоялось специальное заседание правления компании. Если мы будем отставать от графика съемок хотя бы на полдня, они разорвут контракт и взыщут с меня свои потери. – Он постучал конвертом по столу. – Это было передано мне по факсу в гостиницу вчера вечером.

Он протянул конверт Гарольду, но тот мотнул головой и уставился в пол.

– Мы не увольняем вас, Гарольд.

Гарольд медленно поднял глаза.

– Не думайте так. Ни в коем случае. Не надо так думать. Нет. Вы будете работать вместе. Фриман и вы. Один из вас может репетировать с актерами, оставаясь на площадке, а другой в это время займется редактированием, монтажом заснятых сцен, чтобы мы могли видеть, сколько уже сделано, что еще нужно. Конечно, под вашим наблюдением. Вы – старший партнер, Гарольд. Фриман понимает это. Я бы не предложил ему эту работу, если бы он не согласился на такой расклад. Я полагаю, что это было для него основным побудительным мотивом принять предложение, так как давало ему шанс поработать с таким опытным режиссером, как вы.

Гарольд знал, что все смотрят на него, ожидая его ответа, но не знал, что сказать. Он стоял на своем, боролся за свою позицию, никто не посмеет утверждать, что он сделал меньше, чем надо. Теперь он чувствовал внутри себя пустоту и боялся, что если откроет рот, то любой звук, который может появиться оттуда, будет настолько слабым, что его никто не услышит.

Он повернулся и тихо вышел из кабинета. Маккензи перебросил через стол конверт, который вытащил из кармана.

– Поместите его лучше в дело. Никогда не знаешь, когда это может понадобиться нам вновь.

Секретарь вынула из конверта сложенный лист бумаги – он был чистым.

На стоянку въехал красный «фольксваген», на боковом стекле которого был приклеен зеленый ярлык с указанием, что использовать надо бензин без добавки свинца. Из-за руля выбралась высокая женщина пяти футов и восьми или девяти дюймов ростом, ботинках на номер больше, чем нужно. Она схватила с заднего сиденья бело-кремовое пальто длиной в три четверти, накинула его на плечи и закрыла двери машины. Затем бросила ключи в сумочку мягкой черной кожи, которую прижала рукой к боку. Ручка от сумочки соскочила с плеча и болталась в такт ее шагам.

– Разве я знаю вас? – бросила она, не сбавляя шага, Резнику, сделавшему попытку заговорить с ней.

– Нет-нет, я не…

– Может быть, вы скажете, что встречали меня раньше?

– Боюсь, что нет.

Она остановилась и посмотрела на него. Это был плотный, почти толстый человек в лоснящемся костюме, который блестел сильнее, чем ботинки.

– Я собирался справиться о дороге.

Она кивнула.

– Куда?

– У меня встреча с Гарольдом Роем.

– Приемная за углом того белого здания, вон там.

– А, вы знаете его?

– Да. Мы работаем вместе.

– Вероятно, вы могли бы проводить меня к нему?

– Думаю, вам лучше обратиться в приемную.

– Это будет быстрее?

Ни слова не говоря, она двинулась в глубь двора, Резник пошел рядом, стараясь идти в ногу, но скоро почувствовал, что если им предстоит длинный путь, то он не выдержит темпа.

– С какой целью вы собираетесь увидеться с Гарольдом?

20
{"b":"231396","o":1}