Из-за неполного знакомства с источниками XVI в. А. В. Соловьев неверно оценил лишь ситуацию с распространенностью термина «Великая Россия»: на самом деле название «становится все чаще» не с конца XVI в., а уже с начала XVI в. Кроме того, А. В. Соловьев ошибся в оценке греческой окраски имени «Росия» — она неизменно существовала в русских источниках с конца XIV в., и только во второй половине XVII в. в изданиях Московского печатного двора как раз под влиянием киевских деятелей просвещения название «Росия» стало писаться как «Россия» (с двумя «с»).
М. В. Бибиков отметил, что в XII в. Галичская земля рассматривалась в Византии как часть «Малой Росии»; Византийский историк Никита Хониат называет ее одной из топархии Росов{170}.
На «новом витке историографии» А. В. Назаренко пришел к выводу, сходному с тем, который сделал в свое время А. В. Соловьев: что термин Великая Русь первоначально обозначал именно «всю Русь», а определение Малая Русь стало реакцией на уже существующее Великая Русь{171}. Вместе с тем А. В. Назаренко подверг сомнению высказывание А. В. Соловьева, будто термины Великая и Малая Русь, возникнув под влиянием византийской терминологии, быстро стали оборотами живого просторечия{172}; по мнению А. В. Назаренко, названия Великая и Малая Русь были порождены в недрах константинопольской патриаршей канцелярии и не имели отношения к реальному древнерусскому словоупотреблению{173}.
В историографии не отмечен факт оживления интереса к названию «Великая Русь» в начале XVI в. со стороны Константинопольской патриархии, вызванный необходимостью различать две части некогда единой Русской митрополии. Материал по этой теме содержится в недавно опубликованной Посольской книге 1509—1571 гг. по связям Русского государства с Балканами и Ближним Востоком{174}.
Так, в 1508 г. прот. Афонской Горы Паисий направил грамоту «благочестивому и христолюбивому и самодрьжному все земли Великие Русие и прочим землем» великому князю Василию III{175}. Тем же 1508 г. датирована грамота игумена Пантелеймонова монастыря Саввы великому князю Василию III, «господару и ктитору нашему», с подписью на грамоте: «Благочестивому и христолюбивому господару, великому кнезу Московскому на Русии Великой»{176}. В 1516 г. константинопольский патриарх Феолипт писал московскому митрополиту Варлааму, с упоминанием «царя и великого краля всея православныя земли, Великий Русии»{177}. Тогда же патриарх Феолипт писал митрополиту Варлааму верительную грамоту и вновь подчеркивал титул «великого краля всея православныя земли, Великиа Русии»[28].
В 1519—1521 гг. в курсе дипломатического этикета (царский титул Василия III, название Великая Русия) и внешнеполитических событий того времени оказался бывший митрополит Спиридон-Савва{178},[29] который изменил старое название Великая Русия на Великая Росия и упомянул «державствовавших и хоругви правящих скипетра Великиа Росиа» и «волное самадръжавство Великиа Росиа», назвал Владимира Мономаха «царем Великиа Росиа», а самого великого князя Василия III — «волным самодръжцем и царем Великыа Росия»{179}.
После этого началось широкое распространение термина «Великая Росия» в русской письменности. В официальной редакции Сказания о князьях Владимирских, составленной в 1527 г. (и переписанной в Москве известным книгописцем Михаилом Медоварцевым), термины «Росия» и «Великая Росия» доминируют в тексте: повторение «державствовавших и хоругви правящих скифотра Великиа Росиа», «волнаго само-державства Великиа Росиа», Мономах — «царь Великия Росиа», упомянут «нынешний государь нашь и царь и великий князь всея Росии Василий Ивановичь», начинается «Росийский летописець въкратце», неоднократно упоминается «великий князь Василий Ивановичь, государь всея Росии»{180}.
Официальную терминологию вполне усвоил М. В. Тучков и в послесловии 1537 г. к созданной им редакции Жития Михаила Клопского обильно цитирует выражения: Росия, Росийская страна, «Великая Росия», «Великая Росийская церковь»{181}.
В решениях Стоглавого собора 1551 г. (цитируем рукопись РГБ. Ф. 256. № 425) приводится речь царя Ивана Грозного, где используется та же терминология: «Великая Росиа», Росийское царствие{182}, в остальном тексте Стоглава вновь неоднократно упоминаются Росийское царствие{183}, а также «цари Росийские»{184}.
В «Летописце начала царства» — памятнике официальной идеологии 50-х годов XVI в.{185}, на фоне преимущественного употребления слов «Русь», «Русский» встречаем выражения: «держава Великия Росия», «государство Великия Росия», «превысокий престол Великия Росия», «самодержец Великия Росия»{186}, «Росийские цари»{187}.
Та же картина наблюдается в Степенной книге — выдающемся памятнике русской церковно-государственной историографии 60-х годов XVI в.[30], созданном при Московской митрополичьей кафедре (текст цитируем по самому авторитетному списку — ГИМ, Чуд., № 358). Заголовок книги выглядит следующим образом: «Сказание о святем благочестии Росийских начялодержець и семени их святого и прочих»{188}. Слово «Росия» употребляется в наиболее торжественных случаях: в названии титулов «митрополитов Киевских и всеа Росии» (при упоминании Петра, Киприана, Макария, Константина, Иоанна){189}, при именовании царя Ивана Грозного «государем и самодержцем всеа Росии»{190}, во многих случаях употребляются слова «Росия»{191}, «Росийский царь»{192}, «Росийское царствие»{193}, «Росийская митрополия»{194} и, наконец, «Великая Росия»{195}.
Характерно, что послание 1564 г. царя Ивана Грозного князю Андрею Курбскому адресовалось «во все его Великия Росии государство»{196} (причем неоднократно называются «Росийское царствие», «Росийское самодержавство»).