Бет задержала взгляд на бесстрастном Рафаэле. Определенно, все за столом знали какую-то тайну, касающуюся его семьи, но не собирались посвящать ее, если она правильно читала уклончивое выражение лиц. Она повернулась к Цезарю:
– Нет, не собирались. Я уже озвучила все условия.
– Они неприемлемы, – с присущей ему невыносимой категоричностью отрезал человек, который в самое ближайшее время должен был стать ее шурином. Конечно, в том случае, если не был ее родным братом.
– Меня они устраивают.
– Бет, постарайся понять, что чувствуют Цезарь и твои… его родители, – попыталась угомонить ее Грейс. – Однажды они уже потеряли Габриэлу.
Бет снова ощутила ставшую привычной тяжесть в желудке. У нее не было детей – если подумать, у нее еще не было даже отношений, достаточно серьезных, чтобы привести к их появлению. Поэтому она затруднялась представить, каково это – больше двадцати лет не знать, где твой ребенок, жив ли он, что с ним происходит. Для нее самым кошмарным в этой ситуации оставалась истовая вера старших Наварро в то, что она и есть их пропавшая дочь. Ей нравились Карлос и Эстер, она ни в коем случае не желала причинять им лишние страдания.
Бет вздохнула:
– Хорошо, я полечу на твоем самолете. И я даже согласна на Рафаэля. Помолчи, – предупредила она, заметив его ухмылку. – Но это все, с чем я готова смириться. Никакого отпуска. Если ты, Цезарь, посмеешь купить мое издательство, я уволюсь и пойду устраиваться в другое.
– Его я тоже куплю, – миролюбиво сообщил Цезарь.
– Ты деспот.
– А ты упряма как мул.
– Сам такой!
– Грейс, теперь мне понятно, почему ты решила проверить, нет ли между этими двумя кровного родства, – промурлыкал Рафаэль. – Без всяких тестов видно, что вы брат и сестра, – объяснил он, когда на него вопросительно уставились две пары одинаковых карих глаз, одна – вопросительная, другая – обвиняющая.
Грейс усмехнулась:
– Сходство очевидно, согласен?
– Несомненно! – подтвердил Рафаэль с чувством.
– Ну хватит ломать комедию! – Бет возмущенно всплеснула руками.
Не смутившись, Рафаэль заметил:
– Допускаю, что со стороны ситуация выглядит несколько комичнее, чем с твоей точки зрения.
– Допускай что хочешь, – отмахнулась Бет. – На чем мы остановились? Ах да. Цезарь, как сестра твоей будущей жены, я согласилась на уступки. Пусть Рафаэль летит со мной и убедится, что я благополучно прибыла. Теперь твоя очередь. Не мешай мне заняться карьерой, к которой я готовилась столько лет.
Рафаэль оценивающе посмотрел на Бет. Ее аргумент затрагивал деловой аспект, а значит, был напрямую адресован Цезарю. Однако тот никогда не шел на компромиссы, если дело касалось безопасности родственников. Бет могла сколько угодно отрицать принадлежность к семье Наварро, но Цезарь не сомневался, что вернулась его любимая сестра, о которой родители горевали двадцать один год.
Правда, никто из них не мог предположить, что Габриэла, ставшая самостоятельной девушкой, вдруг откажется принять полагающееся ей наследство.
Цезарь взял чашку кофе из рук матери.
– Ты неправильно поняла. Рафаэль останется в Англии столько же, сколько и ты.
– Что? – возмущенно задохнулась Бет. – Мало того что это смешно, но еще и непрактично!
– Таково мое условие, – непререкаемым тоном заявил Цезарь.
Бет нетерпеливо повернулась к Рафаэлю:
– Неужели тебя это устраивает?
Тот сузил глаза:
– Я сделаю все, что скажет Цезарь.
– Прекрасно! – Бет кипела от негодования. – А где ты собираешься жить? Уж конечно не в моем доме!
– Надеюсь, до нашего отъезда все будет подготовлено.
– Что именно?
Рафаэль сохранил серьезное выражение лица, несмотря на то что подозрительный тон Бет его позабавил.
– Все.
– Грейс, сделай что-нибудь! – взмолилась Бет, обращаясь к старшей сестре.
– Дорогая, знаю, тебе трудно это принять, но… – Грейс посмотрела на Карлоса и Эстер. – В данных обстоятельствах я согласна с Цезарем и Рафаэлем.
– Невероятно! – Бет вскочила из-за стола, едва не опрокинув стул. – Вы тут продолжайте организовывать мою жизнь, не стесняйтесь, а я иду паковать вещи. Чем скорее я уберусь отсюда, тем лучше!
Она пулей вылетела из комнаты.
– Она не хотела обидеть вас, Эстер, – наклонилась Грейс к будущей свекрови, увидев, как та побледнела. – Просто пока Бет не знает, как ей реагировать на перемены.
– Упрямая, избалованная девчонка. – Цезарь сжал зубы, услышав, как наверху хлопнула дверь.
– Она напугана, – тихо поправил Рафаэль, глядя в ту сторону, куда умчалась Бет. – Разрешите мне поговорить с ней?
– Ты сможешь? – Благодарно кивнула Грейс. – Я бы сама пошла, но сейчас Бет считает меня перебежчицей на сторону…
– Врага, – грустно закончила за нее Эстер.
– Ни в коем случае, – уверила Грейс, выразительно посмотрев на Цезаря. – Постарайтесь понять ее. Бет уже дважды теряла родителей. Двадцать с лишнем лет она ничего не знала о вашем существовании. Нужно время и терпение, чтобы дать ей возможность осознать, кто она на самом деле.
Извинившись, Рафаэль встал из-за стола и направился в ее комнату. Как бы хорошо он ни понимал злость и растерянность Бет, для нее пришло время задуматься о чувствах других людей.
С трудом сдерживая слезы, Бет швыряла вещи в раскрытый чемодан. Как и когда ее жизнь превратилась в кошмар, разрушивший, среди прочего, мечты о карьере в издательском бизнесе?
В момент первой встречи Грейс с родителями Цезаря, вот когда. Бет категорически отрицала мысль о том, что она…
– Если бы ты была моей сестрой, я бы как следует отшлепал тебя по маленькой избалованной заднице!
Бет повернулась к возвышающемуся в дверях Рафаэлю:
– В таком случае хорошо, что я не твоя сестра.
Синие глаза потемнели от негодования.
– Ты обидела Эстер, что мы все считаем недопустимым.
– Я не хотела. Я извинюсь перед отъездом. – Бет виновато отвела взгляд.
Рафаэль тяжело вздохнул:
– Не понимаю, почему ты продолжаешь сражаться с тем, что не можешь изменить? Ты же вроде неглупая девочка. Цезарь никогда не допустит, чтобы его сестра снова подверглась хотя бы минимальному риску. Уже сам факт, что Наварро разрешают тебе уехать…
– Мне не требуется их разрешение.
– Еще как требуется, – усмехнулся Рафаэль. – Эстер остановила бы тебя, если бы захотела. Она могла упасть на колени, плакать, умолять, пока ты не осталась бы с ней из угрызений совести.
– В Эстер слишком много достоинства для такой драмы, – возразила Бет.
– Согласен. Но после стольких лет, которые она провела, горюя о тебе, новая разлука разрывает ей сердце.
– Почему же она не попыталась меня остановить?
Рафаэль пожал плечами:
– Вероятно, считает, что справедливо будет отпустить тебя – и надеяться, что ты сама решишь вернуться.
– А если нет?
– Ты вернешься.
– Похоже, ты очень в этом уверен.
– Да.
Бет задумалась.
– И ты считаешь, что мне надо согласиться с предполагаемым…
– С очевидным, – поправил Рафаэль. – Чем скорее, тем лучше.
– Не я затеяла всю эту неразбериху.
– И не твои родители с братом.
– Они не мои… – вспыхнула Бет. Я не поверю, пока Цезарь не придумает что-то еще более убедительное.
– Разве анализа ДНК недостаточно?
– Мне – нет.
– А что тебя убедит?
– Не знаю, – вздохнула Бет.
– Возможно, могила и надгробный камень с именем двухлетней Элизабет Лоуренс?
Побледнев как полотно, Бет взглянула на отрешенное лицо Рафаэля.
– Хочешь сказать, что такая могила существует? – Ее ладони стали липкими от одной мысли о маленьком холмике на кладбище. – У тебя есть доказательства, что настоящая Элизабет умерла?
– Пока нет, – неохотно признался Рафаэль. – Но если они есть в принципе, я их найду.
Бет изумленно уставилась на него.
– Значит, ты едешь в Англию не только как мой телохранитель? – наконец спросила она, заранее угадывая ответ.