— Не слушай их, Ибрахим. Сейчас они тебе напоют, а на самом деле…
— Мы были изгнаны из Джовиса. Я и моя сестра — мы наследники престола. Но мы одни, слабы — и оказались пленниками этих…
— Они — пожиратели крови! Демоны! Они выпивают из человека кровь, оставляя…
Нетерпеливая гримаса на губах Ибрахима была тотчас же замечена его рубиновоглазым охранником.
— Заткнись, дикарь! — проорал великан. — Когда говорит царская кровь, простолюдины молчат.
— Царская кровь? — Брэк зашелся в приступе смеха, но Ибрахим явно не понял и не оценил шутки:
— Мои уши открыты для твоих речей, Кай. Не обращай внимания на вопли этого дикаря.
«Дурак, — подумал Брэк. — Самодовольный, тщеславный дурак».
Но король Ибрахим так не думал. Он распрямился в седле, чтобы все, и особенно близнецы, почувствовали его царственную осанку и ощутили важность его персоны. Кай резким движением оттолкнул от себя дочь Хадриоса. Илана повалилась на землю, словно куль с зерном.
Взяв сестру под руку, Кай повел ее в обход Брэка и остальных его спутников, чтобы подойти ближе к королю Курана. При этом Кай говорил:
— Господин, мы восхищены вашим благородством. Только истинно благородный, царственный человек мог признать нас так, как это сделали вы. Я умоляю вас позволить нам поведать историю наших несчастий.
— Сначала скажите мне, откуда вы взялись?
Кай лишь повел рукой. Брэк передернулся, вспомнив, сколько жизней понадобилось, чтобы сделать эту руку такой пухлой и лоснящейся.
— Повелитель пустыни, Ибрахим! Мы прятались до этого момента. Мы путешествовали вместе с хозяином каравана и его компанией. Но с нами так плохо обращались…
— Опять ложь! — закричал Хадриос. — Выслушай нас, король. Эти двое — порождения ада.
Ибрахим не удостоил старика даже взглядом. Все его внимание было направлено на Кая, продолжавшего свою жалостливую историю:
— Когда издевательства стали совсем невыносимы, мы с сестрой были вынуждены бежать и скрываться в пустыне. Но одни мы ни за что не смогли бы выбраться живыми из незнакомого нам Логол а. Вот мы и следовали за караваном, все время подвергаясь оскорблениям. Кроме того, эти люди все время пытались отобрать у нас то немногое, что мы вынесли на себе из Джовиса. В носледние дни мы тайно шли за караваном. Наконец удача улыбнулась нам: их проводник — тот человек, лежащий сейчас с перерезанным горлом, — достаточно далеко отошел от других. Я воспользовался кое-чем из того, чему научили меня в детстве придворные колдуны. Особый порошок и заклинания сделали свое дело — этот человек решил помочь нам. Я потребовал от него привести нас и караван к вам. Дело в том, что он подозревал, что ваши люди должны быть где-то неподалеку. Он сказал, что вы должны разыскивать этого варвара со светлыми волосами. У вас на него есть зуб..
Ибрахим бросил взгляд на Брэка.
— Зуб — это для простолюдина. Король может лишь ненавидеть.
Кайя мило улыбнулась и поддакнула:
— Хорошо сказано, господин.
— Лживая сука! — не сдержался Брэк, все еще не веря, что Ибрахим уже полностью очарован льстивыми и жалостливыми речами. — Выслушай и меня, король! Я тебе расскажу, как эта парочка чудовищ..
Плюнув, Брэк оборвал сам себя на полуслове. Он обменялся безнадежными взглядами с Хадри-осом и Полем и понял: в искусстве убеждать и говорить то, что желает слышать собеседник, ему с Каем не тягаться. Если бы король знал, как жестоко его обманывают, если бы понимал…
Но Ибрахим наслаждался беседой, внимательно слушая вранье близнецов. Он наклонился к шее своего скакуна, рубин в его левой глазнице, казалось, засверкал сильнее, словно живой глаз. На
слова Брэка он не обратил ни малейшего внимания.
— Как я уже сказал, — продолжал Кай, — проводник догадывался, что вы где-то неподалеку;
— Именно так, — согласился Ибрахим. — Ночью он тайно пробрался к одному из моих офицеров. Мы с ним обговорили условия столь неожиданной встречи наших отрядов, — жест в сторону Хадриоса и остальных, — с ними.
— Проводник действовал по нашему наставлению, господин. Ибо, как я уже говорил, мы закол довали его, направив его мысли в нужное нам русло. Мы с сестрой были уверены, что главное -найти вас, Ваше Величество, а уж тогда нам будет обеспечено достойное королевской крови обращение.
— Мы ведь не ошиблись, господин? — промяукала Кайя.
— Видят боги, конечно, нет! — уверенно ответил Ибрахим. — Но вот… смущает меня одно дело….
Жемчужные глаза близнецов тревожно забегали.
— Что именно, господин? — спросил Кай.
— Зачем вы скрытно подбирались сюда, зачем схватили женщину да еще и держали ее заложницей, под ножом, словно разбойники?
Кай быстро нашелся:
— Господин, мы ведь не были уверены в том, как вы нас примете. По крайней мере, пока мы не объясним, кто мы и почему оказались здесь. Девушку мы захватили, чтобы иметь гарантию, что нас выслушают. Вы ведь даже представить себе не можете, каким унижениям и издевательствам подвергали нас этот старик и его приятель — безмозглый чурбан с севера…
В горящем от гнева мозгу варвара сверкала молнией одна мысль: неужели этот болван Ибрахим верит во все эти сказки, шитые белыми нитками.
К своему ужасу, Брэк был вынужден признать, что по его опыту так называемые цивилизованные люди порой действуют куда менее разумно и логично, чем самый дикий охотник из дальней северной степи. Сейчас перед ним было еще одно тому доказательство. Король безропотно и с удовольствием шел в расставленную для него ловушку. Льстивые речи Кая и подобострастная улыбка Кайи действовали на тщеславного короля вернее любого зелья или заклинания.
Кай продолжал:
— Мы боялись, что эти люди просто разорвут нас в клочья, не дав даже объясниться. Вот нам и пришлось выбрать подходящий момент, схватить девушку и держать ее до того, как это перестало быть необходимым.
— Лжецы! — крикнул Брэк. — Эти два исчадия ада не заколдовали проводника. Они присосались к нему, выпили часть его жизненных сил и подчинили своему страшному влиянию…
Кайя рассмеялась:
— Что за чушь он мелет!
— Король, — продолжал Брэк, — я клянусь тебе, эти близнецы — не те, за кого себя выдают. Выслушай же меня…
— Слушать убийцу моего родственника? Ты, видно, совсем с ума сошел.
— Тогда… тогда… — Брэк судорожно подыскивал аргументы, — выслушай жреца…. Он ученый человек, облаченный саном священника… выслушай хотя бы его. — И он вытолкнул Поля вперед.
— Варвар говорит правду, — произнес монах. — Служа Темной силе, Черному богу Йог-Сагготу, эти двое, упражняющиеся сейчас в придворном красноречии…
— Заткнись! — рявкнул Ибрахим. — Я не собираюсь слушать ни тебя, ни твоего приятеля, борова. Знаю я твоего бога-размазню. Здесь, в Логоле, мы поклоняемся сильным богам, и плевать я хотел на таких пророков, как ты.
На миг воцарилось молчание. Брэк, понимая, что словами короля не вразумить, отчаянно придумывал, как действовать дальше. Кай и Кайя, не торопясь, приближались к лошади Ибрахима. Неожиданно Брэк понял, что нужно делать.
Бросившись к ближайшему мулу, он полоснул клинком по обшивке вьюка. Костяные тарелки дождем посыпались на песок. Второй тюк, третий. Из четвертого наконец посыпалось то, что искал варвар: среди заколок, расчесок и прочей ерунды на землю вывалилось несколько зеркал.
Высоко подняв зеркало, Брэк бросился к королю. Увидев это, Кай и Кайя в испуге попятились, прячась друг за друга.
Брэк метнулся влево. Каменные Глаза поднял меч и направил в ту же сторону своего коня. Брэк изменил направление и крикнул, почти добежав до короля:
— Слезь с коня, Ибрахим! Слезь! Посмотри в зеркало на своих благородных гостей. Они не отражаются в нем, как не отражается ни в воде, ни в зеркале ни один демон…
— Схватить его! — крикнул король, подавая назад своего скакуна.
Каменные Глаза подлетел к Брэку сзади и схватил его за волосы. Взвыв от боли, варвар потерял равновесие и упал. Падая, он успел увидеть в зеркале свое перекошенное от боли лицо.