Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Привет, куколка!

Блайт круто развернулась и похолодела от ужаса, завидев спрыгивающего на землю парня, но, как только тот снял черный шлем, чуть не расплакалась от облегчения.

— А, это ты, Шон! Ты здорово меня напугал.

Шон ответил жалкой улыбкой. Его товарищ тоже снял шлем и слез с мотоцикла. Широкоплечий и коренастый, он казался старше Шона, и Блайт непроизвольно захотелось втянуть голову в плечи и съежиться под его откровенно наглым оценивающим взглядом.

Вскинув голову, она храбро обратилась к Шону:

— Познакомь меня со своим другом.

— Это Винс.

Винс повертел в руках свой шлем и повесил его на руль.

— Шон сказал, будто ты живешь вон там. — Он махнул рукой в сторону ее коттеджа и многозначительно добавил: — Одна.

Блайт ощутила, как по спине побежали мурашки. Стараясь, чтобы ответ прозвучал как можно более вежливо, она начала объяснять:

— Сейчас я живу в другом месте. Мой дом сильно пострадал во время урагана.

— Ясно. А Шон говорит, что ты его подружка.

— Что он говорит?!! — Она удивленно подняла брови и требовательно уставилась на Шона.

Тот поднял на нее полные мольбы глаза.

О боже! Как бы от них отделаться и в то же время не выдать маленького врунишку? — гадала Блайт. Набрав в легкие побольше воздуха, она решительно перешла в наступление.

— В любом случае, Винс, это не твое дело. Мы с Шоном сами разберемся. Правда, Шон? Но сегодня, боюсь, мы с тобой не увидимся: я очень занята. — И добавила с подчеркнутой холодностью: — Мы еще поговорим.

Шон сразу понял, что ему предстоит серьезная головомойка.

Блайт решительно шагнула вперед, но Винс преградил ей путь к отступлению. Она похолодела от страха.

— Ты куда-то спешишь? Поедем с нами, — растягивая слова, предложил Винс, раздевая ее глазами.

— Спасибо, не могу.

— Да ладно тебе, поехали! — Винс провел пальцем по щеке Блайт. — Можем классно поразвлечься.

Она изо всех сил сдерживалась, чтобы не заплакать.

— Ты что, не понял? Я же сказала: нет!

— Эй… — послышался робкий голос Шона.

— В чем дело, малыш? — снисходительно откликнулся Винс. — Мы ведь друзья.

— Да, но…

— А друзья должны делиться, — отрезал Винс.

Блайт была близка к обмороку. Словно во сне, она услышала, как Шон что-то ответил, а потом почувствовала на плече его руку. Он крепко обнимал ее, а сам дрожал как лист на ветру.

— Нет! — закричал он срывающимся голосом. — Нет! Ты не посмеешь!

— Что здесь происходит? — послышался ровный низкий голос Джаса. — Блайт?

Винс обернулся. Шон осторожно попятился, увлекая за собой Блайт.

— Тебе-то какое дело? — огрызнулся Винс.

— Представь себе, большое, — невозмутимо ответил Джас.

Он стоял, широко расставив ноги, засунув руки в карманы куртки. Поза была угрожающей.

— Блайт, ты идешь?

Выскользнув из объятий насмерть перепуганного Шона, Блайт неуверенно побрела навстречу своему спасителю.

Винс сделал движение в ее сторону, но Джас красноречиво вынул из карманов крепко сжатые кулаки. Он встретился с мотоциклистом глазами и долго сверлил его пристальным взглядом, после чего Винсу пришлось пропустить дрожащую Блайт. С легким сердцем она подошла к Джасу, и он покровительственно обнял ее за плечи.

— Шон!

Блайт посмотрела через плечо, приглашая Шона последовать за собой, поскольку не хотела оставлять мальчика в компании этого омерзительного типа. Он слегка помедлил, но потом расправил плечи и пошел прочь от бывшего друга, игнорируя насмешливые комментарии Винса.

— А тебе я бы посоветовал поскорее отсюда убраться! — строго проговорил Джас.

Он подождал, наблюдая, как Винс с напускным безразличием взобрался на мотоцикл, и усмехнулся, когда тот взял с места в карьер.

Шон попросил у Блайт прощения, признавшись напоследок:

— Я не знал, что он такой. Больше я к нему и близко не подойду.

Когда в коттедже Блайт закончился ремонт, она пригласила Джаса на ужин при свечах. Ей не терпелось отметить первый вечер дома, и торжественный ужин закончился ночью любви. Утром Джас принял ванну и сообщил, что хочет пробежаться на пляж и немного поплавать.

— Можно мне с тобой? — попросилась Блайт.

— Конечно, если хочешь.

Они бежали рука об руку навстречу утреннему солнцу, миновав крутой подъем прибрежного холма и песчаные россыпи пляжа. Воздух на рассвете был свеж и прохладен, но, судя по синему безоблачному небу, день обещал быть жарким.

— Я не привыкла к таким забегам, — наконец взмолилась о пощаде уставшая Блайт, валясь без сил на песок. — Правда, дедушка пытался приучить меня, а бабушка говорила, что девочке больше пристало заниматься рукоделием. Славные были времена…

Джас окинул ее завистливым взглядом и заметил:

— У тебя было счастливое детство.

Блайт смущенно посмотрела на Джаса.

— Что случилось?

Но он уставился куда-то вдаль.

— Да что с тобой, Джас? Ты сказал, что я почти ничего о тебе не знаю… Как же я могу узнать, если ты о себе не рассказываешь?

Он опустился рядом с Блайт и заставил себя посмотреть ей в глаза.

— Моя мать вышла замуж во второй раз, потому что должен был родиться я. И потом всю жизнь об этом жалела. Ее первый брак тоже не удался, а второй стал сущим кошмаром. А корнем зла был конечно же я…

— Но она, наверное, любила тебя?

Джас издал короткий хрипловатый смешок и почти грубо спросил:

— Ты не можешь представить мать, которая не любила бы свое дитя? Даже если она и любила меня, то явно где-то в глубине души, не выставляя своих чувств напоказ. Слышала бы ты, какими эпитетами она меня награждала!

— Знаешь, — осторожно заметила Блайт, — когда люди злятся, то могут бог знает что друг другу наговорить. А потом раскаиваются. Чего только ни скажешь в сердцах!

Джас покачал головой.

— Когда мать злилась, то вытворяла вещи и похуже…

У Блайт защипало в глазах от жалости, и, задыхаясь, она прошептала:

— Неужели она тебя… била?

— Ага. Но я научился увертываться. Так что серьезных побоев мне не доставалось.

— Да она была просто психопаткой! — не выдержала Блайт.

— Из-за того, что ненавидела меня? — Он горько усмехнулся. — Ей пришлось выйти за человека, которого она презирала, за человека, который не уважал ее и постоянно изменял. Он очень редко бывал дома, поэтому всю злость и разочарование она вымешала на мне.

— О, Джас! — Блайт обхватила его за шею.

Джас обнял ее и доверчиво потерся колючей щекой об ее висок.

— Но я выжил, я всегда переживал все несчастья. — Он поцеловал ее в губы. — Мы вроде собирались поплавать?..

Они разделись и бесстрашно ринулись в еще прохладную воду. Вскоре стало немного теплее, и Блайт принялась дразнить Джаса, брызгая на него водой, пока он не погнался за ней по берегу. Они играли и резвились, заливаясь веселым смехом, а потом, рука об руку, медленно вышли из воды и, захватив одежду, также медленно, рука в руке, покинули пляж.

Проснувшись на следующее утро в объятиях Джаса, Блайт почувствовала, как он ласково расчесывает пальцами ее длинные волосы. Она медленно подняла лицо и запечатлела на его плече нежный поцелуй.

— Уже декабрь, — заметила Блайт. — На Рождество вся наша семья соберется у родителей. Приедет моя сестра с мужем и детьми, брат с женой и малышами и конечно же Мики. — Она вопросительно глянула на Джаса и быстро чмокнула его в кончик носа. — Не хочешь присоединиться? Я бы познакомила тебя со всей семьей…

Он даже не шевельнулся, но ей показалось, будто Джас стремительно от нее отдаляется, словно его душа, покинув телесную оболочку, блуждает где-то очень далеко. Не успел он и слова сказать, как Блайт была уже твердо уверена в его вежливом, но непреклонном отказе.

— Прости, — пробормотал Джас, — но у меня другие планы.

— Ну что ж, все правильно, — отозвалась Блайт, проглотив обиду.

— Мне, вероятно, придется слетать в Веллингтон к отцу.

21
{"b":"228892","o":1}