Литмир - Электронная Библиотека

110. А. Петровичу (Будапешт), 9 мая, Я. П.

Сербский публицист Александр Петрович прислал Толстому свою книгу. Д. П. Маковицкий ответил: «Лев Николаевич поручил мне написать вам, что благодарит вас за книгу «Wahrheit und Trug im Socialismus». Пока только просмотрел ее, и она очень понравилась ему, сказал, что еще прочтет ее хорошенько... P. S. Лев Николаевич дочитал книгу до конца, нашел, что вы слишком хвалите его и слишком большое значение придаете ему, и хотел было написать вам, потому это письмо и было задержано. Сегодня опять решил написать и поблагодарить вас и поручил сделать это мне, что я с удовольствием и исполняю». На конверте помета Толстого:

Д. П. ответит. Благодарю, прочту.

111. К. А. Раагу (Юрьев), начало мая, Я. П.

25 апреля 1906 г. книгоиздатель Paaг просил позволения перевести на эстонский язык «В чем моя вера?».

112. П. И. Казимирову (местечко Глуск Минской губ.), начало мая, Я. П.

28 апреля 1906 г. Павел Иванович Казимиров, бывший почтово-телеграфный чиновник, потерявший здоровье в Манчжурии во время русско-японской войны, обремененный большой семьей, безработный, просил разрешения прислать свои «рукописи для просмотра, исправления и содействия поместить в какой-либо газетке или журнале», чтобы спасти его «от страшной голодной смерти». На конверте письма адресата помета Толстого: Ответить, что не могу.

113. H. Н. Крамареву (Москва), 10 мая, Я. П.

H. Н. Крамарев писал Толстому о религиозных вопросах. Ответил Д. П. Маковицкий, послав «Как читать евангелие».

114. Л. Малори (L. Meallory, Портлэнд, США), 13/26 мая, Я. П.

В ответ на присылку Толстому Малори ее журнала «The World’s Advance Thought» ответил Д. П. Маковицкий, передавая благодарность Толстого и сообщая, что Толстой воспользовался мыслями Малори «в своем новом произведении «Круг чтения», который еще не появился по-английски, но вышел в немецком переводе». Прилагался немецкий перевод «Круга чтения».

115. Ф. Н. Шишову (Лохвица), 20 мая, Я. П.

17 мая 1906 г. хуторянин Федор Никитич Шишов просил просмотреть его «изложенные в особом приложении размышления». Д. П. Маковицкий ответил: «Лев Николаевич находит ваши рассуждения неосновательными и посылает вам их назад».

116. Г. И. Миронову (с. Алексеевка Самарской губ.), 23 мая, Я. П.

На письмо Миронова с просьбой о присылке книг ответил Д. П. Маковицкий.

117. Н. Ф. Нижникову (с. Горлово, Рязанской губ.), 25 мая, Я. П.

В письме от 17 мая 1906 г. Владимир Филиппович Нижников, крестьянин, солдат, посылал свою поэму «Грех». На конверте письма Нижникова помета рукой Толстого: Не следует писать, стихи плох[и] и по форме и по содержанию.

118. Издательству Мут (Muth’s Verlagshandlung, Штутгарт), 28? мая, Я. П.

18 мая н. с. 1906 г. издательство Мут спрашивало Толстого, в котором году написана комедия «Плоды просвещения». На конверте письма адресата помета Толстого: Д[ушана] П[етровича] прошу ответ[ить].

119. А. Г. Протопопову (Омск), 28? мая, Я. П.

1 мая 1906 г. А. Г. Протопопов посылал Толстому напечатанную в приложениях к «Биржевым ведомостям» от 24 апреля 1906 г. статью корреспондента, бывшего в Ясной Поляне. Спрашивал, как согласовать мнение, высказанное Толстым автору статьи, что студенты должны учиться, а не протестовать против существующих порядков и заниматься политикой, с высказываниями Толстого в прежних его статьях о вреде современной науки.

120. А. А. Боголепову (Москва), 28? мая, Я. П.

5 мая 1906 г. Александр Андреевич Боголепов просил указать, где можно достать книги Толстого о религии.

121. Ф. Вайдахеру (F. Waidacher, Грау, Австрия), 29? мая, Я. П.

30 мая н. с. 1906 г. австрийский писатель Франц Вайдахер просил разрешения переделать «Божеское и человеческое» в драму.

122. А. И. Сахарову (Нязепетровский завод Пермской губ.), 29 мая, Я. П.

Алексей Иванович Сахаров в письме от 19 мая 1906 г., прочтя «В чем моя вера?» и «Исповедь», просил Толстого разъяснить ряд возникших у него вопросов.

Д. П. Маковицкий ответил Сахарову: «Лев Николаевич просит вас извинить, что он не отвечает на ваше письмо».

123. М. И. Гольдбергу (Петербург), 6 июня, Я. П.

30 мая 1906 г. доктор прав, управляющий словолитней, типографией, издательством и машинным заводом своего отца, Максим Исидорович Гольдберг писал Толстому, что перевел на немецкий язык драму А. Толстого «Царь Федор Иоаннович». Посылая перевод второго действия драмы, просил Толстого высказать о нем свое мнение.

Д. П. Маковицкий ответил: «Лев Николаевич просил меня написать вам, что решительно не имеет времени прочесть ваш немецкий перевод и просит извинить его. Рукопись возвращается».

124. С. В. Глинскому (Киев), начало июня, Я. П.

31 мая 1906 г. переводчик Станислав Вильгельмович Глинский, сотрудник «Dziennik Kijowski», просил предоставить ему «исключительное право перевода на польский и выпуска в свет» рассказа Толстого «За что?».

125. Э. Гирану (E. Guirand, Париж), начало июня, Я. П.

10 июня н. с. 1906 г. Эдмонд Гиран просил разрешения Толстого переделать «Анну Каренину» в драму для постановки в «Théâtre Antoine».

126. Л. Хастие (L. Hastier, Франция), начало июня, Я. П.

9 июня н. с. 1906 г. Луи Хастие спрашивал мнение Толстого о собирании автографов. Д. П. Маковицкий ответил: «Лев Николаевич не имеет времени ответить вам о собирании автографов».

127. А. В. Жиркевичу (Смоленск), начало июня, Я. П.

31 мая 1906 г. Александр Владимирович Жиркевич (см. о нем т. 64) спрашивал, Толстым ли написаны две книжки, вышедшие за границей: «Les révolutionnaires», traduit par I. W. Bienstock, и «Guerre et révolution», traduit par Halpérine-Kaminsky. На конверте письма адресата помета Толстого: Ответить и спросить [?] мои.

128. П. П. Мартынову (Селты Вятской губ.), 11 июня, Я. П.

29 мая 1906 г. Павел Петрович Мартынов и пятеро его товарищей спрашивали: «...где можем мы достать полное собрание Ваших сочинений... без всяких изменений современною пресловутою русскою цензурою».

129. С. Харперу (S. Harper, Петербург), 17 июня, Я. П.

8 июня 1906 г. Самюэль Харпер, сын покойного президента Чикагского университета, приезжавшего в Ясную Поляну, просил Толстого о свидании. Сообщал, что он знаком с H. Н. Ге-сыном, у которого учился в Париже, и с Полем Буайе, с которым работал над переводами рассказов Толстого из «Азбуки». На конверте письма адресата помета Толстого: Ответить приглашением, оговорив, что занят.

130. И. И. Горбунову-Посадову (Москва), 17 июня, Я. П.

Д. П. Маковицкий писал Ивану Ивановичу Горбунову-Посадову: «Лев Николаевич просит тебя достать ему Кропоткина «Государство и его роль в истории», книгоиздательство «Свобода», Москва».

131. А. П. Смирнову (Петербург), 17 июня, Я. П.

Александр Петрович Смирнов в письме от 3 июня 1906 г. просил подтвердить рассказ некоего паломника о чудесах в Иерусалиме. На конверте письма Смирнова помета Толстого: Ответить, что это давно исследовано и обличен обман, паломник говорил неправду.

132. Д. Мартовому (станица Старощербиновская Кубанской области), середина июня, Я. П.

9 июня 1906 г. воспитанник 1-го класса Кубанской учительской семинарии Даниил Мартовой писал, что не согласен с Толстым в его взглядах на государство и политическую борьбу. На конверте письма адресата помета Толстого: Б[ез] о[твета]. Послать Конец Века. Д. П. Маковицкий ответил: «Лев Николаевич думает, что на нужные вам вопросы найдете ответы в книге «Конец века», которую вам и посылает».

133. Н. Р. Белитц (с. Хреновое Воронежской губ.), середина июня, Я. П.

7 июня 1906 г. Николай Робертович Белитц, студент юридического факультета Харьковского университета, просил Толстого разрешить прислать ему для прочтения свою повесть из крестьянского быта. На конверте письма адресата помета Толстого: Жалею, что не имею времени. Ответил Д. П. Маковицкий.

78
{"b":"228532","o":1}