* * * Летить пожовкле листя з верховин. Уже ні сну не буде, ні покути, а буде мати й буде син, якому принесли цикуту. До ранку так далеко, мов до раю. Я п'ю, і мерзну, і палаю, і знаю, що пізніше, за Дунаєм, ти знайдеш іншого мене. Люби мене, люби мене, люби, той інший молодий — він не заброда, напевно ще не розгубив «святих небес пречисту вроду». А я ридаю у вогні, і пропадаю у свободі, і тільки ти одна мені, — а решта ночі та негоді. * * * Він оселився у покинутому храмі і писав. Серед ночі приходили; одних він знав з Европи, а інші… врешті, може, просто миші? Одна була приручена; відтак, читала вголос Бо Цзюй-і або Лі Бо, — він слухав неуважно, бо ті вірші були не з Трої й не горіли у вогні, який палав і ледве стримувався в ньому зусиллям волі, що дорівнює неволі; вона цього не помічала; він терпів. Зерна в довколишніх полях було доволі. ПРОБУДЖЕННЯ Повертається зір повертається слух повертається свідомість чиста як вранішній сніг Бог переміг я ніколи не думав що поразка може бути такою бажаною так довго очікуваною такою здійсненною може це тому що я й не вірив ніколи по-справжньому так як оце тепер уранці запалюючи нову сигарету замість свічки дістаючи новий аркуш паперу чистий ніби здобута поразка ніби повернена свідомість так-так — ніби вранішній сніг… * * * І чи було те літо що вимагало птахів закинувши свою патлату голову кудись у верховіття — у недосяжні руки І чи розказували двічі історію дахів?? за валом продаю моря разом з ваалом І чи журились як вінчалася земля в своїх нуртуючих соборах при ксьондзах та своєму ритуалові при нетутешніх глядачах отам — за валом голубим де списи прапори й вітрила де літо на білесеньких ослонах барвисте доміно розклало? А над червоними дахами Бог розгортає недочитаний кобзар зерна бджоли і ранку 1980
* * * ранкове передмістя сну про тебе вертаюся до брами — і назад Бог загорта не дочитавши небо і кілька слів упало в білий сад і кілька солов'їв із інеєм на крилах течуть у гнізда втомлено мовчать неповерненна незбагненно світла і неминуча наче та печаль і сходить сонце Боже як це просто і вигорає місто до землі і вже прокинувшись усе ще чую постріл — це знак це повернулись кораблі * * * Тебе узяла рання рана — любов. Усього взяла. За живе. Не заживе, вона стримана і осяянна. Місяць пливе. Не покажи! Не скажи ні отцю, ні синиці, нікому, в сірий цей час, у зимовий цей час, золотий… Рана взяла. Ходиш нею, мов кинутим домом — без води, без гардин, без мети. * * * мій друже мій вечірній ти вже сивий а я все сам — ні звір ані той бог і час уже збиратися на жнива а я отак нічого й не посіяв і ми не вдвох біжить їжак іде юнак сміється діва хитається в очах зеленогривий світ мені так гірко гірко? дивне диво у найлютіше літечко із літ * * * Ти втретє цього літа зацвітеш такою квіткою — тендітною, п'янкою. Кімната втратить риси супокою, бо речі перейдуть у твій кортеж. Обернеш пил на срібло і кришталь, наділиш тіні здатністю до тліну. Одна із пелюсток розсуне стіни, ти — даль, і подолаєш іншу даль. В людей уже нема своїх святинь. Ти можеш стати першою, одначе, знай: біля тебе жоден не заплаче, і пам'ятай: два дні всього цвісти. * * * Смішних провінціалів і жести королів ми досить вірно грали перед порожнім залом напередодні зим аплодували кожному хто міг прийти сюди на вулицях порожніх жили криштальні пси не залишали сліду прозорі і тривожні і зовсім не питали — це можна чи не можна є ще яскраві згарища незатишних афіш мій день чому ти хмаришся? ми грали та не гралися і ролі залишилися все ті ж |