Литмир - Электронная Библиотека

«В этом есть один плюс, - размышлял Юки мрачно. – Теперь я опозорю и господина Мэкиэна тоже, и он откажется от мысли делать меня своим зятем. Может, мне еще в добавок сесть там за стол и, чавкая, начать есть руками? Тогда точно моментом выставят…»

В шесть вечера сгустились февральские сумерки, зажглись изящные фонари вдоль аллеи и в парке, с неба пошел небольшой снег, чьи крупные хлопья медленно опускались с неба. Юки, перед тем как подняться на крыльцо, окинул фасад виллы взглядом: ультрасовременная архитектура, четыре этажа, ночная подсветка стен, широкие стеклянные двери, через которые виден зеркальный холл.

- Я слышал, там вещей на миллионы, а у них стоят стеклянные двери! – поразился наивно Асбаб.

- Это сверхстойкое стекло, - ответил Тэкесима. – Оно не треснет, даже если рядом что-то взорвется. А само здание сконструировано таким образом, что может выдержать десятибалльное землетрясение по шкале Рихтера.

Они вошли в холл – справа располагался вход в просторный гардероб, где портье принял у них верхнюю одежду. Юки отдал свое пальто, и, чувствуя нарастающую панику, взъерошил себе волосы. Ему не верилось, что он приехал сюда. И, боже, ему действительно было страшно!

- Мацу… - не удержалась от стона Бэтси, в очередной раз поглядев на его одежду.

- Просто сделайте вид, что не знаете меня, - удосужился всё-таки заговорить молодой человек.

Тэкесима и Сугавара, слушавшие его, не могли сдержать улыбок.

- Мы проводим вас в зал для светских приемов, - предложили они. – Следуйте за нами.

Асбаб, пока шел по дому, то и дело свистел от восхищения, озираясь по сторонам. Обстановка была так же, как и сам дом, ультрасовременной – словно позаимствованной из каталога музея современного искусства в Нью-Йорке. Сразу было видно, это всё это стоит огромных денег.

- Блин, такие дома даже в кино не показывают! – приговаривал мулат.

Дворецкий, дежуривший у дверей в зал, нажал на кнопку в стене и те разъехались перед ними в стороны, открывая дорогу. Впереди был залитый светом зал, где играла музыка и слышались разговоры многочисленных людей.

- Добро пожаловать! – склонился в поклоне дворецкий.

- Да, - негромко сказал Сугавара, так, что его слышал только Юки. – Добро пожаловать, Юки. Чувствуй себя как дома.

__________

11

Когда Юки шагнул в ярко освещенный зал, первое его впечатление было таким: он оказался в джунглях. Помещение было огромным, овальной формы, со сферическим потолком, с которого ниспадали длинные и тонкие люстры, похожие на сережки плакучей ивы и испускающие очень приятный глазу свет. Стены до потолка покрыты неровным и хаотичным нагромождением тонких серебристых труб, являющихся авангардным элементом интерьера - они подсвечивались разноцветными лампами и напоминали собою бамбуковые заросли. Вдоль стен несколькими концентрическими кругами расположились столики, а в дальнем конце помещения расположился бар с богатейшим ассортиментом спиртных и прохладительных напитков. В центре зала была установлена круглая платформа, на которой играла музыкальная группа, чья солистка в кремовом платье пела хорошо поставленным блюз-голосом. На свободном месте вокруг этой площадки пары могли насладиться танцем. Людей было много – больше трех сотен. Мужчины были одеты более-менее однотонно, а вот женщины пестрели нарядами и гордо сверкали драгоценностями, которыми были обвешаны с головы до ног.

- Господин Рю Мэкиен с сопровождением, - объявил дворецкий, воспользовавшись специально предназначенным для этого микрофоном небольшой мощности, ибо перекричать певицу и гул голосов ему было не под силу.

- Здесь покруче, чем во вчерашнем клубе, - заметил Асбаб, потирая руки в предвкушении. – Да музыка не такая идиотская. Сразу видно, у хозяина есть стиль. А сколько тут, наверное, одиноких дамочек, нуждающихся во внимании настоящего мужчины! Ну, благословите меня, я пошел!

И мулат, оправив «бабочку», нырнул в толпу. Юки хотелось выпить чего-нибудь крепкого - его нервы были напряжены до предела. Но когда он шагнул следом за Асбабом, намереваясь преодолеть зал и добраться до бара, Бэтси его остановила:

- Мацу, ты куда?

- В бар, - последовал лаконичный ответ. Не оглядываясь ни на господина Мэкиена и его дочь, ни на Тэкесиму и Сугавару, он направился к желанной цели. Здесь Бэтси и Мэкиен в своем кругу, совсем как рыба в воде – зачем ему торчать рядом с ними? Тем более, что они стыдятся его вида. Где-то в этом доме, или, что еще хуже - в этом зале находится Акутагава. Нет, без порции мартини с водкой, Юки не переживет этот вечер!

Пока он продирался сквозь толпу, разодетые в пух и прах гости удивлённо на него таращились. Но Юки старался не обращать на то внимания – в камере пыток не принято жаловаться на боль. Добравшись до бара и облокотившись на стойку, он обратился к вышколенному и надменному бармену:

- Мартини с водкой.

Тот выпучил на него глаза, словно увидел перед собой чучело огородное.

- Вы гость? - осведомился он, окинув молодого человека взглядом, в котором явственно читалось «фи». – Если нет, то я, знаете ли, вызову охрану. Тут не могут ходить всякие…

- Ты плохо расслышал его? Тебе сделали заказ. Так выполняй побыстрее, - по обе стороны Юки расположились Тэкесима и Сугавара.

- Д-да, простите, я не понял сразу… - засуетился бармен. Он знал, что двое этих мужчин личные телохранители хозяина дома.

- Прекратите ходить за мной! – сказал Юки.

- Ты против нашей компании? – улыбнулся Тэкесима и его усы зашевелились.

- Вы работаете на Акутагаву. Вы заставили меня приехать сюда.

- Но мы твои друзья. Или уже нет?

Юки не нашелся, что ответить на это. Он волновался так, что готов был вот-вот сорваться, но даже сейчас Юки не забывал обо всем том хорошем, что они для него сделали. Да, они были его друзьями… Когда перед ним появился бокал, то он опустошил его в несколько глотков и попросил повторить заказ.

- Так в честь кого эта вечеринка? – спросил он уже более миролюбивым тоном.

- В честь одного французского министра, итальянского атташе и датского дипломата. Ты, конечно, слышал о стартующей в понедельник международной конференции. Представители разных стран подтянулись в Токио, и сейчас такие вечеринки будут устраиваться чуть ли не каждый день, - пояснил Сугавара.

- Если они будут так развлекаться, то когда будут работать?

- Эх, Юки, - тихо рассмеялся в свою очередь Тэкесима, - открою тебе страшную тайну: на этих съездах, конференциях, конгрессах и саммитах никогда никто не работает. Это шоу для публики, призванное показать людям, как работают правительственные аппараты. Если не устраивать подобные шоу регулярно, то народ может подумать, будто государство не функционирует, что правительство отдаляется от общества. Все слова, что будут сказаны на этой конференции, изначально согласованы, каждый представитель знает сценарий и будет безукоризненно его выполнять. Так что не переживай, этим людям развлечения делу не помеха…

«Короче говоря, сплошная ложь, - подытожил Юки про себя. – А Акутагава практически в самом её центре…»

- Мацу! – у бара появилась встревоженная Бэтси, последовавшая, как оказалось, за ним. Она, подойдя к обернувшемуся на её голос Юки, окинула телохранителей рассерженным взглядом. – Почему эти люди всё время ходят за тобой?

- Мне кажется, что в этом есть какая-то тайна, - шутливо заметил Рю Мэкиен, приближаясь к бару. Он уже обзавелся фужером с шампанским. – Я еще в гостинице заметил, что эти ребята заинтересованы в тебе. Но почему, Мацу? Не объяснишь ли, а?…

- …Объяснение одно, господин Рю. Мы учились с Мацу в одном классе, - ответил за Юки молодой и сильный голос.

Акутагава, одетый в дорогой, но, опять-таки, без особых изысков костюм, стоял за спиной Мэкиена.

Юки окаменел, чувствуя, как сердце судорожно сжимается. Мэкиен и Бэтси приветственно поклонились Акутагаве, а он даже не вспомнил об этом. Думать о правилах приличия сейчас было выше его сил.

30
{"b":"224113","o":1}