Литмир - Электронная Библиотека

Уже стемнело, и окна в доме Уиллоу сияли, как огни маяка. Мариса только успела доехать до коновязи, как дверь быстро распахнулась и появилась Уиллоу. На ее лице было написано нетерпение. Мариса заметила, как часть предвкушения пропала, но улыбка осталась.

— Мариса, как я рада вас видеть.

Мариса спешилась и подошла к Уиллоу.

— Может, пройдемся и поговорим? — спросила она.

Уиллоу нуждалась, в этом не менее, чем ее гостья.

— Конечно, — сказала она, закрывая дверь

Они молча дошли до сарая, и Мариса с изумлением уставилась на него. Так много было сделано с начала стройки несколькими днями раньше.

— Лобо, — объяснила Уиллоу. — Лобо вместе с Брэди.

Этим вечером после ухода Лобо она решила, что вернуть его можно было, только дав понять, что она принимает его таким, каков он есть.

Она все думала и думала о нем, пытаясь понять, действительно ли она любит все в нем? Или она любила только Джесса, который появился в ее жизни силуэтом на фоне неба и сияющего солнца, подобно золотому рыцарю?

Могла она любить запятнанного рыцаря? Человека, представлявшего то, с чем ее учили бороться? Насилие. Смерть.

Тогда она чувствовала драгоценность вызванного им в ней тепла, общения взаимности, нежности. Но могла ли она примириться с другой частью?

Может, ее завороженность была поверхностной, скрывающей потребность залечивать раны, чем она всегда занималась? Было ли это просто женской потребностью спасти заблудшую душу?

Но она полюбила его раньше, чем узнала темную сторону. И когда она узнала об этой другой его части, она продолжала любить его.

Но это было до того, как она увидела его с Кантоном, увидела смертоносность, какой не встречала до этого.

Так много «но». Разговор с самой собой продолжался до вечера. Она видела, как он вернулся за Брэди и опять уехал. И она не могла ничего поделать, только смотреть, потому что не решила, что она чувствует.

В конце концов она сторговалась с собой. Она должна принять его как Лобо. Она попытается. Все остальное было бы вопиющей несправедливостью по отношению к нему.

— Каков Лобо на самом деле? — с любопытством спросила Мариса, временно отбросив собственные заботы. Уиллоу мечтательно улыбнулась.

— Он похож на ветер, такой же изменчивый. Сейчас нежный, через мгновение бурный и непредсказуемый.

— Нежный? — переспросила Мариса.

Она не могла забыть резкое лицо и холодные глаза, циничный взгляд, раздевавший ее тем утром на ранчо отца.

Уиллоу усмехнулась. Казалось, всякий видел Лобо по-своему.

— Угу, — подтвердила она преувеличенно весело.

— Не могу этому поверить.

Но, снова взглянув на лицо Уиллоу, Мариса поверила.

— Как вы думаете, он останется?

— Нет, — тихо произнесла Уиллоу, — но пока я возьму все, что могу.

Мариса посмотрела на нее внимательнее. Уиллоу влюбилась? В наемника? Это казалось невероятным.

— Вы любите Лобо?

Любила ли она Лобо, а не только Джесса? Ответ нашелся быстро.

— Даже хотя…

— Даже хотя, — подтвердила Уиллоу. Внезапно, несмотря на свой вечерний спор, она поняла, что любит его, невзирая на все оговорки.

Совершенно зачарованная Мариса выразила все свое удивление в одном невольном восклицании:

— Но ведь он наемник!

— Он гораздо больше этого, Мариса. Я не встречала никого, кто так хорошо обходился с лошадьми, а дети… они его обожают. Даже Брэди переменился, с тех пор как он здесь.

— Но ведь он убийца.

На это Уиллоу сразу не нашлась, что ответить. Несмотря на ее смелые высказывания, она мало знала об этой его стороне, только то, что рассказывали, что она сама видела сегодня. Способность. Легкость самого убийства она не видела. Она сомневалась, что действительно в это верила. Она знала только человека, которого видела, с которым была, которого любила.

— И что вы собираетесь делать?

— Любить его, пока он меня любит, — сказала Уиллоу. — Если он мне позволит, — добавила она, не зная, позволит ли он, видя ее реакцию этим вечером.

— А потом?

Уиллоу беспомощно взглянула на Марису.

— Продолжать его любить, я думаю.

Мариса не могла сдержать вздоха.

— А я-то приехала к вам за помощью.

Уиллоу сразу же повернулась к ней с озабоченным видом.

— Что-то неладно?

— Салливэн.

Уиллоу покачала головой.

— Упрямится, как всегда.

— Я только что сделала ему предложение.

— И что случилось?

— Он сказал, что я слишком хороша, чтобы на мне жениться.

Уиллоу улыбнулась.

— Вряд ли он это имел в виду. Что именно он сказал?

— Что он меня очень высоко ценит, а если бы не ценил, то женился бы, не раздумывая.

— Идиот, — заметила Уиллоу.

— Не правда, — с негодованием возразила Мариса.

— Нет, конечно нет. Он просто упрямый, как еще один, кого я знаю. Должно быть, это чисто мужская черта.

— Вы и сами упрямы-таки, — хихикая, сказала Мариса. Они посмотрели одна на другую и расхохотались.

— И что же мне теперь делать? — спросила Мариса, когда их веселье поутихло.

— Наберитесь терпения. Я видела, как Салливэн смотрит на вас. Думаю, в глубине сознания он ждет, пока вы подрастете и точно решите, чего вам хочется.

— Я знаю, чего хочу.

Улыбка на лице Уиллоу чуть померкла. И она изучающе взглянула на Марису.

— Вы уверены, совершенно уверены? Быть женой доктора не просто.

Мариса остановилась.

— Так же как и дочерью Алекса Ньютона. Теперь я ненавижу этот городишко. Я ненавижу этих… наемников. Ненавижу, что происходит с моим отцом и со всей округой.

Уиллоу невольно съежилась от силы этих слов.

— Хотите перебраться ко мне? Здесь мало места, и это может оказаться опасным, но…

Мариса положила ладонь на руку Уиллоу.

— Спасибо, но боюсь, что так вышло бы только хуже для вас.

— Не думаю, что может быть еще хуже, — ответила Уиллоу.

— И кроме того, я могу попробовать убедить отца.

— Но вы только что сказали…

— Не думаю, что сейчас кому-то это удастся, Уиллоу. Он как будто с ума сошел. Для него ничто не имеет значения, кроме этого ранчо и разорения мистера Морроу. Но я — единственная, кто может попробовать.

Уиллоу покачала головой.

— Вы всегда были хорошим другом, Мариса.

90
{"b":"22253","o":1}