Литмир - Электронная Библиотека

Но теперь он был благодарен этой помехе. Он вытер руки о штаны, с трудом отводя взгляд от лица Уиллоу, от предвкушения и надежды, которые оно выражало. Он не имел права принимать то, что она предлагала.

— Вы поужинаете с нами, верно? — сказала она, и он заметил, что ее правая рука нервно теребит платье.

Этот жест удивил и растрогал его. Обычно она казалась такой уверенной в себе.

Он покачал головой.

— Сегодня у меня первая вахта.

— Но… вам надо поесть.

— У меня есть галеты. Этого вполне достаточно.

Ее глаза опечалились так, как он и не ожидал. Ему хотелось передумать, но это было самое худшее, что он мог бы сделать для нее и для себя.

— Сами сумеете закончить? — спросил он Томаса.

Тот коротко кивнул.

Лобо потер затылок, принуждая себя отойти.

— Куда… вы далеко собрались? — нерешительно спросила Уиллоу, будто зная, что ему необходимо уйти.

— На горку неподалеку…

— Позже я принесу вам что-нибудь.

Он покачал головой.

— Не надо.

— Я что-нибудь захвачу, когда сменю его, — пришел Брэди на выручку, заработав вопросительный взгляд Лобо и раздраженный Уиллоу. Она хотела что-то сказать, но Лобо не дал ей этой возможности. Он быстро прошел к загону и с деловым и сосредоточенным видом оседлал каракового. Он проверил винтовку, взлетел в седло, и, не оглядываясь, направился к калитке.

Разочарованная, но нисколько не удивленная, Уиллоу глядела ему вслед.

Терпение, повторяла она себе. Терпение.

* * *

Будь все проклято, выругался Лобо, когда устроился на горке, отведя каракового туда, где его не было видно с дороги.

Он увязал глубже и глубже.

Он точно понял, насколько глубоко, когда поднял глаза к небу и нашел ковш. И льва. Картинки в небе. Черт. Когда это были просто чертовы звезды, ему было лучше.

Все это просто нелепо. Особенно ощущение пустоты. Раньше он никогда не сознавался себе в этом ощущении, и ему не очень-то нравилось признать его сейчас. Он жил вполне нормально, правильно? Сумел выжить. Даже был богат. Это было чертовски больше, чем можно было сказать о людях, которых он встречал.

Он выдернул травинку и стал жевать ее. Чтобы заняться чем-то, кроме как думать о вещах, не стоивших того, чтобы о них думать.

* * *

Городское собрание началось вовремя. Как обычно, оно открылось молитвой, после чего в комнате воцарился хаос.

— Мисс Уиллоу наняла профессионала? — послышался полный сомнения голос.

— Не может быть. Мисс Уиллоу и мухи не обидит.

Салливэн узнал голос Боба Макинтайра.

— Слыхал это от одного, кто там был.

— Мне плевать, кто что скажет. Это вранье.

— Весь город сума сошел. Теперь что угодно может быть.

— Моей жене по улице нельзя спокойно пройти.

— Но мисс Уиллоу и профессионал?

— Это не годится.

— Чертовски верно, не годится, прошу прощения у дам. Хозяйка школы водится с такими, как тот убийца. Бесстыдство, вот что это такое.

— Ну, мисс Уиллоу и не была никогда, какой положено хозяйке школы.

— Вот уж верно.

— Но что нам делать?

— Можно сказать ей, чтобы она не появлялась в городе.

— Раньше с этого не было толку. Гляньте на Эстеллу.

— Можно бы ее уволить.

— А дальше-то что делать? Вспомните, сколько хлопот стоило заполучить учителя. И что ни говори насчет странностей мисс Уиллоу, она отличная учительница.

— Но какой пример…

— Ну-ну, вы же знаете, что мисс Уиллоу настоящая леди.

— Но это не выглядит правильно. Она и этот наемник.

— Но там есть кому присмотреть.

— Черт возьми, потаскушка и пьяница. За чем они могут присмотреть?

— Над нами весь округ будет хохотать.

— Ну, я не собираюсь снова искать учителя. Помните Абнера? Взял наши денежки и удрал на золотые россыпи.

— А этот Сэм Морган? Мой шестилетний был умнее его.

— И никто не говорит, что она плохо учит. Все дело с кем она водится.

Салливэн слушал, откинувшись к стене. Он опасался, что на этот раз Уиллоу переполнила чашу. Он мог на время успокоить их чувства, но раздумывал, стоит ли это делать. Может быть, это негодование подействует, когда у него ничего не вышло.

Его очень беспокоила Уиллоу. Он видел выражение ее лица, когда она произнесла имя «Джесс». Он никогда такого не видел. Он боялся, что Уиллоу влюбилась, и не мог бы придумать для этого менее подходящего мужчины, чем Лобо. Этот профессионал разобьет ей сердце, размышлял Салливэн.

Но Салливэн редко вмешивался в чужую жизнь. Он не хотел, чтобы вмешивались в его, и старался так же относиться к другим. Но все же в Уиллоу, несмотря на проведенные на Западе годы, была какая-то невинность. Она, очевидно, верила, что у Лобо где-то были задатки порядочности, но все же он был убийца. А для этого требовалась твердость особого сорта.

Мысли Салливэна прервала усилившаяся перепалка.

— Мы должны сказать ей — или профессионал, или ее работа.

— Вы уверены, что она выберет? — сказал хозяин лавки. — А мне бы не хотелось ее терять.

— Кроме того, — сказал другой, — у нее все равно будет ранчо.

— Но она его не удержит, если…

Вмешался мэр Огэст Стиллуотер:

— Думаю, мы все здесь опережаем события. Мы даже не знаем, верно ли это. Почему бы не послать делегацию узнать. И посмотрим, что она скажет.

— Но нам надо быть готовыми. На всякий случай.

Мэр посмотрел на говорившего.

— Уже забыли, как она заботилась о Джонатане, когда ваша жена болела.

Он повернулся к другому критику.

— И вы. Вашего Итона ждали одни неприятности, пока она его не выправила.

Он повернулся к Салливэну.

— Док, вы знаете что-нибудь об этом?

Салливэн пожал плечами.

— Только то, что Лобо и есть этот незнакомец, который помогал ей. Хотя до вечера субботы она не знала, кто он такой.

— И зачем бы ему это делать? — послышался голос сзади.

Салливэн задумчиво прищурился.

— Вы все знаете Уиллоу. В ней что-то такое есть.

Несколько голов кивнули, потом еще.

— Вы не думаете, что он может сделать ей плохо? — спросила миссис Макинтайр.

Нет. Во всяком случае не так, как они думают. Салливэн колебался с ответом. Странно, до чего он был в этом уверен. Наконец, он медленно покачал головой.

71
{"b":"22253","o":1}