– Я не собираюсь сегодня выходить в море, – сказала Лиза, а руки при этом, как будто сдерживая себя, держала в карманах джинсов.
– Почему нет? Я предлагаю вам почти сто восемьдесят долларов. Это стоит времени, которое вы потратите.
– Сегодня я в море не выйду.
– Плохой прогноз? Шторм надвигается?
– Тетя Кей сказала, что будет ясно, – вставила Ханна.
– Или вы располагаете какой-то особой информацией по поводу китов? Они сегодня отправятся поплавать в другое место? Мисс Маккалин, я не потребую вернуть деньги, если киты не объявятся. Я просто хочу выйти на прогулку в море.
– Соглашайся, мам. А я тогда смогу попользоваться компьютером Майка.
Я с трудом удержался, чтобы не улыбнуться.
Лиза по-прежнему не смотрела на меня.
– Я вас не возьму. Найдите кого-нибудь другого.
– Вы имеете в виду кого-нибудь с больших лодок? У них на борту полно туристов. Мне это не подходит.
– Я созвонюсь с Грэгом. Расскажу ему о вас. Посмотрим, может, он сегодня собирается выйти.
– Грэг – это тот, у которого пассажиры вываливаются за борт?
В этот момент появилась Кэтлин. Она стояла возле лестницы и молча наблюдала за происходящим в моем номере.
– Хорошо, запишу вас на понедельник, – в итоге согласилась Лиза. – На понедельник у меня есть еще три человека. С ними вам будет веселее.
Я почему-то почувствовал азарт.
– Нет, мне это не подходит. Я асоциальный тип. И я хочу выйти в море сегодня.
Наконец она посмотрела мне в глаза и с некоторым вызовом тряхнула головой:
– Нет.
Я чувствовал, что что-то в происходящем заинтересовало Кэтлин. Она стояла у Лизы за спиной, не вмешивалась, но очень внимательно наблюдала.
– Хорошо… триста долларов, – сказал я и вытащил деньги из бумажника. – Это стоимость полной лодки, верно? Я плачу вам три сотни долларов, а вы рассказываете мне все, что вам известно, о китах.
Я услышал, как Ханна сделала резкий вдох и затаила дыхание.
Лиза посмотрела на свою тетю. Кэтлин удивленно подняла брови. Мне показалось, что в номере образовался вакуум.
– Триста пятьдесят, – сказал я.
Ханна хихикнула.
Я не собирался отступать. Не знаю, что меня тогда подталкивало. Может быть, скука. Может, эта ее закрытость. А может, это из-за того, что Грэг пытался намекнуть мне, чтобы я держался подальше от Лизы, и мне стало любопытно. В общем, я даже под страхом смерти решил выйти в море на ее лодке.
– Пятьсот долларов. Вот, пятьсот долларов. – Я вытащил из бумажника еще пару банкнот.
Я не размахивал деньгами, просто держал их в кулаке.
Лиза не отводила взгляд.
– И я рассчитываю получить за эти деньги кофе и печенье.
Кэтлин хмыкнула.
– Деньги ваши, – в итоге сказала Лиза. – Вам придется забыть о ваших городских нарядах. Обувь на мягкой подошве и теплый джемпер. Отходим через пятнадцать минут. – Она взяла у меня деньги и затолкала их в карман джинсов.
Судя по тому, как она потом мельком на меня глянула, можно было подумать, что она сомневается в моей адекватности.
Но я знал, что делаю. Как любит повторять Деннис: все и всё имеют свою цену.
К пристани была пришвартована только лодка Лизы. Она шла в паре шагов впереди меня, говорить не собиралась, лишь бросила пару слов своей маленькой собачке, так что у меня появилась возможность осмотреться. Хотя смотреть особенно было не на что – кафе, сувенирная лавка с явно маленьким оборотом (это демонстрировала пыльная витрина) и рынок морепродуктов, который был обращен фасадом к городу и находился в самом современном здании в заливе. При рынке располагалась парковка, то есть у покупателей, которые приехали купить свежую рыбу, уже не будет мотивации вернуться, чтобы воспользоваться другими услугами. Плохо продуманное решение. Я бы настаивал на том, чтобы парковка располагалась ближе к пристани.
Несмотря на субботу, людей вокруг было мало. Мотели, которые я заметил вдоль главного шоссе, рекламировали свои номера (завтрак включен), но атмосфера в заливе не обещала никаких экономических перспектив в это время года. В то же время здесь не чувствовалось угрюмости, характерной для городков на побережье Англии зимой. Яркое солнце делилось своим оптимизмом с воздухом, и местные жители были на редкость жизнерадостными.
Но только не Лиза.
Она «дала команду» подняться на борт, потом «приказала» стоять и внимательно слушать, как она монотонно зачитывает перечень мер по безопасности. После этого равнодушно спросила, не приготовить ли мне кофе.
– Задайте курс, и я все сделаю сам, – ответил я.
– Когда ходите, держите колени полусогнутыми, и когда поднимаетесь по трапу, тоже. – Лиза повернулась ко мне спиной. – Чаек не кормите. Это их вдохновляет – они пикируют на пассажиров и везде гадят. – Сказав это, она исчезла на верхней палубе.
Обстановка на нижней палубе: два стола и стулья, пластиковые скамейки, застекленная витрина с шоколадками, видео с китами и таблетки от укачивания. Листок с написанным от руки предупреждением не делать кофе или чай слишком горячими, так как напитки часто разбрызгиваются. Я нашел место для заваривания чая и кофе, сделал два кофе. Заметил специальные бортики и держатели на стойке буфета, видимо, для того, чтобы чайники и кофейники не опрокидывались при сильной качке. Думать о волнах, которые отправляют кофейники в воздух и из-за которых, возможно, Ханне запрещалось выходить в море, мне совсем не хотелось. Но и не пришлось – заработал двигатель, и я, чтобы устоять на ногах, схватился за край буфета. Мы выходили в море, и не на малых оборотах.
Не очень-то твердым шагом я поднялся на корму. Лиза стояла за штурвалом, ее маленькая собачка свернулась кольцом вокруг руля (это явно был ее любимый пост). Я передал Лизе кружку с кофе. Ветер дул в лицо, я сразу почувствовал на губах соленый привкус.
«Это часть работы», – подумал я, чтобы как-то оправдать свои действия.
К тому же мне еще предстояло провести эту прогулку отдельным пунктом в статье расходов.
Лиза не отрываясь смотрела на море. Мне было любопытно, почему она так сильно не хотела вывезти меня на прогулку. Вряд ли я успел как-то ее обидеть. К тому же Лиза была из тех женщин, которые инстинктивно восстают против любого покушения на их независимость. Но я был настроен решительно.
– Давно вы этим занимаетесь? – Чтобы заглушить шум двигателя, приходилось кричать.
– Пять лет. Шестой пошел.
– Хороший бизнес?
– Для нас – да.
– А лодка принадлежит вам?
– Когда-то была Кэтлин, но она отдала мне.
– Щедрый жест с ее стороны.
Можно было сосчитать на пальцах одной руки, сколько раз я выходил в море в лодке, так что мне все было интересно. Я спрашивал Лизу о том, как называются разные части судна (например, я всегда путал, где корма, где бак).
– А сколько может стоить лодка такого размера?
– Зависит от лодки.
– Ну а вот эта?
– У вас все вертится вокруг денег?
В ответе Лизы не было враждебности, но интонация заставила меня взять паузу. Я сделал глоток кофе и предпринял еще одну попытку:
– Вы сюда приехали из Англии?
– Это Ханна вам сказала?
– Нет… Я это понял из того, что говорили днем за столом. И… ну, вы понимаете… я могу это слышать.
Лиза на секунду задумалась.
– Да. Когда-то мы жили в Англии.
– Скучаете?
– Нет.
– Вы специально выходите в море?
– Специально?
– Чтобы наблюдать китов.
– Вообще-то, нет.
Я не мог понять, всегда ли она так общается со своими пассажирами. Возможно, это следствие тяжелого развода или она просто не любит мужчин.
– Вы много китов видели?
– Если окажешься в правильном месте, увидишь.
– Вам нравится такой образ жизни?
Лиза убрала руку со штурвала и с подозрением посмотрела на меня:
– Вы задаете много вопросов.
Я твердо решил не парировать резко любые ответы. У меня вообще было ощущение, что Лиза неконфликтна по натуре.