Литмир - Электронная Библиотека
A
A

certified financial statement подтверждённый [аудитором] финансовый отчёт

clear statement ясное указание

damage statement {ci} дефектная ведомость

death statement запись акта о смерти

environmental [impact] statement заключение о воздействии объекта на окружающую среду

European accident statement европейская декларация о дорожно-транспортном происшествии {бланк, выпускаемый страховщиками автотрансп. средств в странах ЕС, к-рый заполняется полисодержателем на месте происшествия; служит целям оперативной фиксации основных фактов, связанных с происшествием}

expert's statement заключение эксперта

express statement as to the dangerous character of the goods прямое указание на опасный характер груза

fairness of a financial statement достоверность данных в финансовом отчете

false statement ложное заявление

file a statement подавать (представлять) отчет

financial statement форма финансовой отчётности, финансовый отчёт

- current financial statements текущие финансовые отчеты {используются при оценке имущества компании}

- last two (2) years of financial statements финансовая отчётность за последние 2 (два) года

income statement отчёт о результатах хозяйственной деятельности, отчёт о прибылях и убытках: < Selling reserves to improve the balance sheet and income statement, when used judiciously, is a valid tool. – Продажа резервов для улучшения показателей балансового отчёта и отчёта о прибылях и убытках, при разумном подходе, оказывается действенным инструментом. >

insurance company statement ежегодный отчёт страховой компании

interim statements промежуточные отчеты {фин. отчёты, составляемые для периодов

времени, меньших чем один год (напр. месяц, квартал)}

Outstanding Loss Statement {ri} отчёт о неурегулированных убытках {ежегодный отчёт, который предоставляется перестрахователем перестраховщику}

profit and loss statement отчёт о прибылях и убытках

profit commission statement отчёт по тантьеме

salvage statement акт о распределении спасательного вознаграждения

statements in the consignment note записи в накладной

• check the accuracy of the statements in the consignment note проверить точность записей в накладной

statement of account выписка из счёта

statement of action исковое заявление

statement of the apparent order and condition of the goods заявление о внешнем виде и состоянии груза

statement of the case изложение существа дела

statement of claim 1. {lg} исковое заявление 2. {mar} заявление претензии

statement of condition отчет о финансовом состоянии {лица или компании}

statement of damage коммерческий акт {документ, выписываемый при перевозке грузов, если обнаруживается недостача или порча груза}

statement of equipment инвентаризационная ведомость

statement of facts 1. {lg} изложение обстоятельств дела 2. {mar} отчёт морского агента {с изложением обстоятельств дела, относящихся к заявленной претензии}

Statement of Good Health

statement of goods ведомость наличных товаров

statement of particulars 1. изложение деталей {напр. искового требования} 2. {Lloyd}

отчетная ведомость {представляется страх. брокерами, не являющимися членами одного

из синдикатов Ллойда, вместе с проверенными счетами в течение шести месяцев

после окончания года}

statement of position см. STATEMENT of condition

statement of profit and loss счет прибылей и убытков

statement of reasons изложение мотивов: The award of the Tribunal shall be accompanied by a statement of reasons. – К решению арбитражного суда прилагается изложение его мотивов.

statement of reinsurance premiums due отчёт о перестраховочных премиях, причитающихся к оплате {направляется перестраховщиком цеденту в случае, если расчёт премий ведёт перестраховщик (premiums billed by the reinsurer)}

statement of the time and origin of the loss заявление о времени и происхождении убытка

statement of values указание стоимостей {раздел заявления на страхование или договора страхования, в котором страхователь даёт подробную разбивку стоимостей или страховых сумм либо приводит список имущества}

statement of work отчёт о работе

statutory statement of business обязательный отчёт о деятельности {подаётся всеми страх. компаниями в соответствии с законодательством}

true statement правдивое заявление {об обстоятельствах страхования}; заявление, соответствующее

действительному положению дел

warranty statement {i} заявление о достоверности сведений

work statement отчет о работе

state-of the-art самый передовой

state-of-the-art hydraulic system самая передовая гидравлическая система

stater заявитель

average stater диспашёр

station станция

atomic power station атомная электростанция

bogie exchange station перегрузочная станция {станция смены тележек при разнице в ширине железнодорожной колеи}

compressor/compression station компрессорная станция

container freight station (CFS) контейнерная грузовая станция, КГС

control stations посты управления

earthquake station сейсмическая станция

filling/fuel station бензозаправочная колонка, АЗС

fire station пожарное депо: < Fire station located at airport? - Пожарное депо расположено в аэропорту? >

gasholder station газгольдерная станция

gas station заправочная колонка, АЗС

generating station электростанция

harbor station морской вокзал

heat station теплоцентраль

hydroelectric power station гидроэлектростанция

nuclear power station атомная электростанция, АЭС

parcels station железнодорожный почтамт

power station электростанция

pump[ing] station 1. насосная станция 2. газоперекачивающая станция

railway station железнодорожная станция

service station станция обслуживания

- service station construction строительство станций обслуживания

stations guarded прослушиваемые станции

thermal power station тепловая электростанция, ТЭС

water power station гидроэлектростанция

water [supply] station водопроводная станция

wind power station ветроэлектростанция, ВЭС

stationary

stationary construction equipment стационарное строительное оборудование

stationary technical unit стационарная техническая установка

stationery канцелярские принадлежности: < In respect of computer records documents manuscripts and business books

the Company will pay - A the value of the materials as stationery … - В отношении машинных распечатов, документов, записей и книг для учёта хозяйственной деятельности Компания выплатит А) стоимость этих материалов как канцелярских принадлежгностей … >

statistics статистика

accident statistics статистика несчастных случаев; {avi} статистика авиационных происшествий

actuarial statistics статистика страхования

501
{"b":"220778","o":1}