Литмир - Электронная Библиотека
A
A

FAQ – Frequently Asked Questions часто задаваемые вопросы

f.a.q. справедливое среднее качество, по среднему качеству[19]

FAR – Federal Aviation Regulations Федеральные авиационные правила {США}

FAR violation нарушение Федеральных авиационных правил

F.A.R. - free of accident reported свободно от претензий по заявленному несчастному

случаю

far

so far as постольку, поскольку

farm п. ферма, фермерское хозяйство; v. вести фермерское хозяйство

farm buildings сельскохозяйственные постройки

farm contents имущество фермы

farm liability

farm liability cover

farm in получить долю участия

farm out передать долю участия

farm use {US} использование в фермерском хозяйстве

fish farm рыборазводное хозяйство

farmhold земля, принадлежащая фермеру

farmhouse жилой дом на ферме

farm-in = farmin получение доли участия

farmin arrangements соглашение о приобретении доли участия

farming 1. земледелие 2. выращивание. разведение

chicken farming разведение птицы

dairy farming молочное животноводство

deer farming оленеводство

factory farming индустриальное сельское хозяйство

fish farming разведение рыбы; рыборазводное хозяйство

- intensive fish farming интенсивное разведение рыбы

fruit farming плодоводство

intensive farming интенсивное земледелие

land farming {agr} распашка, пахота

land farming [of waste] {e/i] эксплуатация свалок

mixed farming многоотраслевое хозяйство

organic farming органическое земледелие, экологически чистое земледелие {земледелие без зхимических удобрений и ядохимикатов, с применением культур, удобряющих почву, напр бобовых}

pig farming разведение свиней

stock farming разведение скота

subsistence farming натуральное хозяйство

farm-out передача доли участия

farmout arrangements соглашение о передаче доли участия

farmout endorsement индоссамент о передаче доли участия

farmstead сельскохозяйственная усадьба

FAS –Free Alongside Ship свободно вдоль борта судна {базисное условие поставки: 1) покупатель за свой счёт доставляет груз непосредственно в порт погрузки, размещает его на причале, получает расписку порта о принятии груза и передаёт её покупателю; 2) покупатель обеспечивает фрахт судна и отправку груза в адрес получателя}

FASB - Совет по стандартам финансового учета {Независимый орган по разработке принципов бухгалтерского учета. Создан в 1973}

fashion мода

move in and out of fashion входить в моду и выходить из моды

fast

fast as can = as fast as the vessel can receive/deliver the cargo «так быстро, как судно может принимать/сдавать груз», условие РАС

fastening крепление

deck fastening палубное крепление

sea fastening морское крепление

fast-wearing быстроизнашивающийся

fast-wearing parts быстроизнашивающиеся детали

fat

animal/inedible fat животный/технический жир

animal fat extraction экстракция животного жира

edible fats пищевые жиры

fatal injury смертельная травма

fatality смерть {от несчастного случая}; {pl.} число несчастных случаев

case fatality смерть от несчастного случая

in the case of fatality в случае смертельного исхода

passenger fatalities

rate of fatality {avi; space} уровень аварийности

rise in fatalities увеличение числа несчастных случаев

fate судьба

common fate общая судьба

- share a common fate разделить общую судьбу

environmental fate {ecl} преобразование в окружающей среде {загрязняющих веществ}

- environmental fate of nitrogen monoxide преобразование моноксида азота в окружающей среде

Late fate отдалённый результат

FATF – Financial Action Task Force Международная организация по борьбе с отмыванием преступных доходов

father отец

adoptive father приёмный отец

fatigue усталость, утомление

crew fatigue усталость экипажа

- implications on crew fatigue влияние на усталость экипажа

fatigue and cracks усталость и трещины

fatigue failure усталостное разрушение

mental fatigue умственное утомление

metal fatigue утомление металла

faucet водопроводный кран

fault 1. вина 2. трещина {земной коры} 3. {техн.} неисправность, повреждение

arose from fault возник по вине: < … The carrier is liable (i) for loss of or damage to the goods or delay in delivery caused

by fire, if the claimant proves that the fire arose from fault or neglect on the part of the carrier, his servants or agents; - Перевозчик несёт ответственность: i) за утрату или повреждение груза или задержку в сдаче, вызванные пожаром, если лицо, заявляющее требование, докажет, что пожар возник по вине или небрежности перевозчика, его служащих или агентов; >

be at fault быть виновным

- vessel being at fault виновное судно

by one’s own fault по своей вине

- has by his own fault caused the damage причинил ущерб по собственной вине

contributory fault встречная вина

correct the fault устранить неисправность

deny one’s fault отрицать свою вину

design fault {avi; space} конструктивный отказ

due to the fault of the carrier по вине перевозчика: < … unless the damage is due to the fault of the carrier, its servants or agents. - … за исключением случаев, когда ущерб причиняется по вине перевозчика, его служащих или агентов. >

due wholly to the fault of [the person] исключительно по вине

electrical fault электрическая неисправность

engine fault неисправность двигателя

establish fault установить вину

evident fault очевидная вина

faults at workshop заводской брак

fault in design ошибка проектирования, ошибка в проекте

fault of the driver of another vehicle вина водителя другого транспортного средства

fault of a freighter вина фрахтователя

fault of management вина администрации

faults due to poor workmanship дефекты, вызванные недобросовествным исполнением работ

faults in erection огрехи монтажа

fault location определение места повреждения

geological fault трещина земной коры

human fault человеческая вина {в отличие т действия непреодолимой силы}

impute fault on sb вменить кому-л. в вину

insured's fault вина страхователя

mechanical fault механическая неисправность

occurred through the fault of произошло по вине

operator's fault {авто} вина водителя; {ост. пр-ва} вина оператора

personal fault личная вина

presumed fault презумпция виновности {введена Гамбургскими правилами и устанавливает презумпцию вины перевозчика за причинение ущерба без предварительноргол выявления источника этого ущерба и его причины}

prove sb’s fault доказать чью-л. вину

rectify/remedy the fault устранить недостаток

through no fault of the insured не по вине страхователя, без вины страхователя

through sb’s fault по чьей-л. вине

- delay in shipment through the customer’s fault задержка загрузки по вине заказчика

- loss of cargo through the fault of the railway утрата груза по вине железной дороге

- losses through the carrier’s fault убытки по вине перевозчика

- through the fault of the Insured по вине страхователя

thrust fault сдвиг породы

whether or not at fault независимо от вины

without regard to fault {i} независимо от вины: < Insurance where claims are paid directly to the injured party without regard to fault. – Вид страхования, в котором претензии оплачиваются напрямую пострадавшей стороне независимо от от вины. >

215
{"b":"220778","o":1}